Tradução gerada automaticamente
Il Gatto Vasellina
Squallor
O Gato Vaselina
Il Gatto Vasellina
No distante mil novecentos e noventa e seis, depois da guerra de secessão,Nel lontano millenovecentonovantasei, dopo la guerra di secessione,
as cidades ainda abaladas por ela se encararamle città ancora sconvolte da essa si guardarono in faccia
e viram ao longe a aurora que surgia.e videro da lontano l'alba che cresceva.
Quatro imagens de gatos chegaram do distante Wisconsin,Quattro immagini di gatti arrivarono dal lontano Wesconsin,
um, chamado Vaselina, o segundo, Chateaubriand,uno, chiamato Vasellina, il secondo, Chateaubriand,
nascido na França, mas que viveu praticamente no exterior,nato in Francia, ma vissuto praticamente all'estero,
ele havia construído uma nova vida e teve dois filhos.si era fatta una nuova vita, e aveva avuto due figli.
O primeiro, sem a perna direita e sem a esquerda,Il primo, senza una gamba destra e senza la sinistra,
praticamente ia de costas. O terceiro, que erapraticamente andava a dorso. Il terzo, che era
do primeiro filho do segundo leito do pai quarto, também chamado Sentimentos primeirodel figlio primo di letto secondo del padre quarto detto anche Sentimenti primo
não queria e não pensava, mas refletiu e disse,non voleva e non pensava, ma rifletté, e disse,
depois da guitarra, eu retomo.dopo la schitarrata riprendo.
Nós somos o futuro desta nação.Noi siamo il futuro di questa nazione.
Nós povoaremos o mundo de gatos. E de fato assim foi,Noi popoleremo il mondo di gatti. E difatti così fu,
assim foi e assim foram. Foram e ainda fogem,così fu e così furono. Furono e fuggono ancora,
nos becos próximos, onde vão parar os balões,nei vicoli vicini, dove vanno a finire i palloncini,
onde foram os anões e os foragidosdove sono andati i nani e i fuoriusciti
de uma rajada de metralhadora, onde se intensificam os vales solitáriosda una raffica di mitraglie, dove s'intersificano le valle solitarie
dos bonzos e dos filhos de Carbonzi, que se embrenham, se infiltramdei bonzi e dei figli di Carbonzi, che s'introfacchiano, s'intrufolaro
e são vistos se aproximando de longe.e si vedono montare da lontano.
Não quero vir, respondeu o outro a ele,Non ci voglio venire, rispose l'altro a lui,
mas não ao que estava embaixo do outro de cima.ma non a quello che era sottostante all'altro di sopra
O Gato VaselinaIl Gatto Vasellina
alheio ao que estava em cima, acabou se metendo em encrenca por causa de uma mulher sortudaestraneo a quello di sopra sotto andato a finire nei guai per colpa di una donna fortunata
que foi atropelada por um homem muito rico da região,che era stata investita da un uomo molto facoltoso del luogo,
e ganhou uma fortuna em seguro, e se tornou a dona da Pepsi Cola,e prese una fortuna in assicurazione generale, e divenne lei la padrona della Pepsi Cola,
que ainda hoje se bebe, e sempre se beberá. Mas houve um chantagem,che ancora oggi si beve, e si berrà sempre. Ma ci fu un ricatto,
tiraram a Pepsi dela, e ficou só com Cola, e dissegli-le tolsero la Pepsi, e rimase solo Cola, e disse
"O que vamos fazer com a cola?""Cosa ce ne facciamo noi della cola?"
Vamos nos encarregar, você se encarrega de você, e eu me encarrego de mim.Ce l'accolliamo, tu te l'accolli a te, e io me l'accollo a me.
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah… uuuh…Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah… uuuh…
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah… uuuh…Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah… uuuh…
Uuuh.…Uuuh.…



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Squallor e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: