Tradução gerada automaticamente
La Novia
Squallor
A Noiva
La Novia
Pace, Bigazzi, SavioPace, Bigazzi, Savio
- Quem tá batendo?- Chi ha bussato?
- Entra, filho...- Entra figliolo...
- Desculpe, poderia bater antes, né?- Scusi, faccia bussare prima, no?
- Entra à vontade...- Entra pure...
- Pode me fazer o favor de bater? Tem frades na frente... Tudo...- Mi fa bussare per piacere? Ci sono frati davanti... All...
- Filho, quantas vezes você pecou sozinho na solidão do seu quarto?- Figliolo, quante volte hai peccato da solo nella solitudine della tua stanza?
- Pai, eu não tenho quarto... Só a solidão.- Padre, io non ho la stanza... Solo la solitudine.
- Filho, me diga a verdade- Figliolo, dimmi la verità
- Sim...- Sì...
- Quantas vezes você fornicou?- Quante volte hai fornicato?
- Quatro. Matei quatro formigas.- Quattro. Ho ammazzato quattro forniche.
- Filho, me diga uma coisa...- Figliolo, dimmi una cosa...
- Sim...- Sì...
- Quantas vezes você roubou a mulher dos outros?- Quante volte hai rubato la donna degli altri?
- Mas ela, pai, é curiosa, desculpe...- Ma lei, padre, è curioso, scusi...
- Eu preciso saber. Eu quero saber.- Lo devo sapere. Lo voglio sapere.
- Sim... Eh... deixa eu contar, desculpe...- Si... Eh... faccio il conto, scusi...
- Sim.- Sì.
- Deixa eu contar, desculpe... Uma.- Faccio il conto, scusi... Una.
- Tão poucas?- Così poche?
- Eh... sou azarado, pai...- Eh... so' sfigato, padre...
- Tudo bem. Filho?- Va bene. Figliolo?
- Sim...- Sì...
- Quantas vezes você roubou vinho na sacristia?- Quante volte hai rubato il vino nella sacrestia?
- Não... eu sou abstêmio...- No... io sono astemio...
- Eu te vi roubando. Eu te conheço.- Ti ho visto rubare. Io ti conosco.
- Egh... e o que é, da Digos, desculpe, pai... é a primeira vez que venho aqui...- Egh... e che è, della Digos, scusi, padre... io è la prima volta che vengo qui...
- Não brinque, filho.- Non scherzare, figliolo.
- Não tô brincando, mas a igreja eu não conheço...- Non scherzo, ma la chiesa non la conosco...
- Olha, filho...- Senti, figliolo...
- Sim...- Sì...
- Você se sente próximo?- Ti senti vicino?
- A quem? Não?- A chi? No?
- Então se aproxime...- E avvicinati...
- Sim.- Sì.
- E VEIO UM HOMEM...- E VENNE UN UOMO...
- Mas, pai?- Ma, padre?
- E VEIO UM HOMEM QUE DISSE: SEMEIE...- E VENNE UN UOMO CHE DISSE: SEMINATE...
- Pai, eu tô aqui...- Padre, io sto qui...
- E VÁ PARA AS PÁTRIAS, PORQUE NÃO HÁ PÁTRIA TODA ETERNA PARA TODOS...- E ANDATE PER LE PATRIE, PERCHE' NON C'E' PATRIA TUTTA ETERNA DI TUTTI...
- O que aconteceu, pai, ele ficou bravo?- Che è successo, padre, s'è arrabbiato?
- E VEIO UM HOMEM QUE DISSE: VOCÊ É MEU IRMÃO E TODOS SOMOS IRMÃOS, DEVEMOS NOS AMAR, DEVEMOS QUERER O BEM UNS DOS OUTROS, DEVEMOS NOS SENTIR PRÓXIMOS...- E VENNE UN UOMO CHE DISSE: TU SEI MIO FRATELLO E TUTTI SIAMO FRATELLI, DOBBIAMO AMARCI, DOBBIAMO VOLERCI BENE, DOBBIAMO SENTIRCI VICINI...
- Mas desculpe, mas quem sou eu, desculpe?- Ma scusi, ma io chi sono, scusi?
- ...PORQUE SÓ ASSIM A PAZ PODE VENCER AS ADVERSIDADES DO MUNDO...- ...PERCHE' SOLO COSI' LA PACE PUO' VINCERE SULLE AVVERSITA' DEL MONDO...
- Mas, pai, eu tô aqui embaixo...- Ma, padre, io sono qui sotto...
- ...E NÓS SOMOS O MUNDO, E VOCÊ FILHO TEM QUE ME ESCUTAR...- ...E NOI SIAMO IL MONDO, E TU FIGLIOLO MI DEVI STARE ATTENTO...
- Pai, eu tô aqui...- Padre, io sono qua...
- VOCÊ TEM QUE ESTAR PERTO, TEM QUE ME SENTIR, TEM QUE ME CONFESSAR TUDO. É um vício.- MI DEVI STARE VICINO, MI DEVI SENTIRE, MI DEVI CONFESSARE TUTTO. E' un vizio.
- 'Cusi...- 'Cusi...
- Filho?- Figliolo?
- Uéeeee.... Uéeeee....- Uèeeee.... Uèeeee....
- Quantas vezes...- Quante volte...
- Sim?- Sì?
- ...você chegou atrasado na missa de domingo.- ...sei entrato in ritardo alla messa della domenica.
- Nove milhões de vezes.- Nove milioni di volte.
- Por que você fez isso? Você ouviu a parábola das ovelhinhas de São Pedro?- Perché l'hai fatto? Hai sentito la parabola delle pecorelle di San Pietro?
- Mèeee... não.- Mèeee... no.
- Aquela do...- Quella del...
- Do boi?- Del bue?
- Do boi...- Del bue...
- E do jumentinho?- E dell'asinello?
- Sim. Você ouviu? O que essa parábola te disse? O que ela te ensinou, vamos ver, o que ela te ensinou?- Sì. L'hai sentita? Cosa ti ha detto questa parabola? Cosa ti ha insegnato, vediamo, cosa ti ha insegnato?
- Pai, eu vim aqui para confessar um crime...- Padre, io sono venuto qui per confessare un delitto...
- Agora vamos ouvir isso depois da Ave Maria do coro.- Adesso lo sentiremo dopo l'Ave Maria del coro.
- Mas quem são essas senhoras, Pai?- Ma chi sono queste signore, Padre?
- São... eu as contratei.- Sono... le ho stipendiate io.
- Eh... que luxo, nesta igreja...- Eh... che sfarzo, in questa chiesa...
- E VEIO UM HOMEM QUE DISSE...- E VENNE UN UOMO CHE DISSE...
- De novo, mais uma vez, os corcundas!...- Ancora, un'altra volta, i gobbi!...
- NÓS CAMINHAREMOS...- NOI CAMMINEREMO...
- Sim...- Sì...
- E VENCEREMOS TODAS AS ADVERSIDADES, BASTA TER UM SÓ PENSAMENTO, A LUZ CELESTE...- E VINCEREMO TUTTE LE AVVERSITA', BASTA AVERE UN SOLO PENSIERO, LA LUCE CELESTE...
- Mas eu nunca vi um pai tão empolgado...- Ma io non ho mai visto un padre così gasato...
- UMA LUZ QUE SE ESPALHARÁ POR TODAS AS TREVAS ATÉ QUE NÓS ABRACE...- UNA LUCE CHE SI DIFFONDERA' PER TUTTE LE TENEBRE FINCHE' NOI ABBRACC...
- Pai... aqui é um confessionário, você parece que tá na Praça São Pedro, aqui somos dois...- Padre... qua, qui è un confessionale, lei pare che sta a Piazza San Pietro, qua siamo in due...
- Desculpe... desculpe...- Scusa... scusa...
- ...a quem ele faz esse sermão?- ...a chi lo fa questo sermone?
- Desculpe, filho, desculpe...- Scusa figliolo, scusa...
- Eh, mas desculpe, eu paguei...- Eh, ma scusi, ma io ho pagato...
- Eu me sinto próximo a essa alma...- Io mi sento vicino a quest'anima...
- Eh... Bilhetes.... Bilhetes... Mas o que é esse confessionário?- Eh... Biglietti.... Biglietti... Ma cos'è questo confessionale?
- Venha um pouco mais perto...- Vieni un po' più vicino...
- Eu tenho o bilhete...- Ce l'ho il biglietto...
- Venha um pouco mais perto...- Vieni un po' più vicino...
- De novo, pai? Aqui é um concubino...- Ancora, padre? Qua è un concubino...
- Não, venha um pouco mais perto...- No, vieni un po' più vicino...
- Não sei, me parece uma coisa estranha... tô sentindo uma coisa subindo aqui...- Non so, mi sembra una cosa strana... c'ho una cosa che mi sta salendo, qua...
- Filho?- Figliolo?
- Sim.- Sì.
- Quantas vezes você provou a embriaguez da felicidade?- Quante volte hai provato l'ebbrezza della felicità?
- Uma vez, me inclinando da varanda, peguei uma brisa no rosto.- Una volta, affacciandomi dalla terrazza ho preso una brezza in faccia
- Olha, quantas vezes você disse à sua mãe "eu te amo" sem pensar?- Senti, quante volte hai detto a tua madre "ti voglio bene" senza pensarlo?
- Ics.- Ics.
- Quantas vezes você disse "eu amo meu próximo como a mim mesmo"?- Quante volte hai detto "io amo il mio prossimo come me stesso"?
- Uma.- Uno.
- E o que você faz, a aposta, agora...- E che fai, la schedina, mo'...
- E pai, desculpe, você me faz perguntas de uma dificuldade...- E padre, scusi, lei mi fa delle domande di una difficoltà...
- Nós estamos na igreja e você não deve brincar, filho, porque você é nosso filho.- Noi siamo nella chiesa e tu non devi scherzare, figliolo, perché tu sei il nostro figlio.
- Sim, pai.- Sì padre.
- Agora eu te dou como penitência...- Adesso io ti do per penitenza...
- Seja cauteloso, pai...- Sia cauto, padre...
- Três Ave Marias, e faz...- Tre Ave Maria, e fa...
- Eh, exagerado!...- Eh, esagerato!...
- ...não, e faça isso antes da comunhão...- ...no, e falle prima della comunione...
- E depois o que eu faço, pego um Alka Selzer?- E dopo che faccio, piglio un'Alka Selzer?
- Não, e... vai... vai, vai, filho.- No, e... vai... vai, vai figliolo.
- (sussurra: A casa... A igreja é como uma casa...)- (suggerisce sottovoce: La casa... La chiesa è come una casa...)
- A igreja é como uma casa.- La chiesa è come una casa.
- Então eu trago o colchão, que eu me acomodo aqui... eu não tenho casa...- Allora io porto il materasso, che mi cocco qui... io la casa non ce l'ho...
- A igreja é como uma casa, e nós...- La chiesa è come una casa, e noi...
- Meninos, entrem, que aqui encontramos uma bela casa!...- Ragazzi, entrate, che qua ch'amme trovat' 'na bella casa!...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Squallor e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: