Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 233

Pierpaolo A Beverly Hills

Squallor

Letra

Pierpaolo em Beverly Hills

Pierpaolo A Beverly Hills

Já faz um tempo que o Pierpaolo não liga… O que ele vai fazer? O que ele vai fazer? O que ele vai fazer?E' un po' di tempo che non chiama Pierpaolo… Cosa farà? Cosa farà? Cosa farà?
- Alô? Casa Borili-Baratti-Bolotti-Boffa?- Pronto? Casa Borili-Baratti-Bolotti-Boffa?
- Sim… aqui é a segr…- Sì… questa è la segr…
- Tem meu pai aí?- C'è il mio papi?
- Sim… vou chamar, ele tá na caixa postal…- Sì… glielo chiamo, c'ha la segreteria telefonica…
- Ah… te peguei, você fez a caixa postal dizer que não tava…- Ah… ti ho beccato, facevi dire dalla segreteria telefonica che non c'eri…
- Não é… Não era…- Non è… Non era…
- Hoje à noite te peguei… agora você paga isso, isso, isso e isso.- Stasera ti ho beccato… mo' paghi quello, quello, quello e questo.
- Tô pronto. Tô pronto.- Sono pronto. Sono pronto.
- Vou te dizer…- Ti vengo a dire…
- Me conta tudo.- Dimmi tutto.
- Preciso de cinquenta milhões de dólares…- Mi servono cinquanta milioni di dollari…
- Que cara de…- Alla faccia del…
- Porque eu tô namorando a Madonna…- Perché io mi sono fidanzato con Madonna…
- Ah, aquela que tá em Nápoles?- Ah, quella che sta a Napoli?
- Não fala besteira, não é a que você tá pensando, vocês têm aí em Roma…- Non dire stronzate, non è quella che pensi tu, voi ce l'avete a Roma…
- Desculpa, desculpa…- Scusami, scusami…
- Eu aqui em Beverly Hills…- Io qui a Beverly Hills…
- Onde?- Dove?
- …Todas as noites no Magambo Hotel…- …Tutte le sere al Magambo Hotel…
- Ah…- Ah…
- …tô com a Madonna…- …sto con Madonna…
- Aquela que tá em Roma?- Quella che sta a Roma?
- Faço produção de cinema.- Faccio il produttore cinematografico.
- Prazer.- Ho piacere.
- Produzi…- Ho prodotto…
- Que filme?- Che film?
- …"A Cueca Ensanguentada"…- …"La mutanda insanguinata"…
- Legal. E depois?- Bene. E poi?
- "Três Cangurus em Hong Kong"…- "Tre canguri a Hong Kong"…
- Título original. Me faz rir.- Titolo originale. Mi fa ridere.
- "O Irmão Mais Novo do Rambo"…- "Il fratello più piccolo di Rambo"…
- E quem é?- E chi è?
- Como quem é? É aquele que eu te dou um tapa.- Come chi è? E' quello che in culo te lo stampo.
- Vou aí, te daria um tapa que…- Vengo costì, ti darei uno schiaffone che…
- Por que você não ri?- Com'è che non ridi?
- Não tô rindo não…- Non rido no…
- Escuta, a propósito, como tá sua mãe?- Senti, a proposito, la mamma come sta?
- Eh… como deve estar… tá preocupada…- Eh… come deve stare… è preoccupata…
- Mmmmh… E você faz ela desesperar…- Mmmmh… E tu la fai disperare…
- O que eu posso fazer… já foi…- Che ci vuoi fare… ormai è andata…
- Então, vou te dizer…- Dunque, ti vengo a dire…
- Sim. Me conta, me conta, diz...- Sì. Dimmi, dimmi, dì...
- Aqui tem palmitos, meteoritos, sanguessugas e ossos enferrujados… no canyon…- Qui ci sono palmiti, meteoriti, sanguaciti e ossi arrugginiti… nel canyon…
- Eh… nem mort… Você se diverte?- Eh… ne mort… Ti diverti?
- Algum dia pegamos nossas jeeps e fazemos de tudo…- Qualche giorno prendiamo le nostre jeep fuoristrada e ce ne facciamo di cotte e di crude…
- Po po po po po po…- Po po po po po po…
- Po po po po po po… Pulamos, pulamos e beijamos, pulamos, pulamos e beijamos…- Po po po po po po… Saltiamo, zompettiamo e baciamo, saltiamo, zompettiamo e baciamo…
- Você tem uma bunda assim, Pierpaolo…- C'hai un culo così, Pierpaolo…
- Ainda na Itália com as greves dos Cobas, vocês… Li no jornal, vocês são uma vergonha…- Ancora in Italia con gli scioperi dei Cobas state voi… Ho letto sul giornale, fate schifo al cazzo…
- Não seja vulgar…- Non essere volgare…
- Aqui não tem ninguém em greve, todos bilionários.- Qua non esiste uno che sciopera, tutti miliardari.
- Eu sei. E aqui a gente pode…- Lo so. E qua invece possiamo…
- Entra no restaurante, tem um bilionário. Vai ao cinema, dois bilionários.- Entri nel ristorante c'è un miliardario. Vai al cinema, due miliardari.
- E depois?- Poi?
- Vai ao teatro, quatro bilionários.- Vai a teatro, quattro miliardari.
- E depois?- Poi?
- Vai à cantina, cinco bilionários.- Vai alla mensa, cinque miliardari.
- Eeeeh…- Eeeeh…
- Vai à greve, não tem um bilionário. Tá bom, não vou a isso… Aqui tem um luxo que impressiona.- Vai allo sciopero, non c'è un miliardario. Va bè, a quello non ci vado… Qua c'è uno sfarzo che fa impressione.
- Vou?- Vengo?
- Encontro um amigo? Oi. PO'. E abro uma garrafa de champanhe…- Incontro un amico? Ciao. PO'. E stappo una bottiglia di champagne…
- Encontro dois…- Ne incontri due…
- Encontro dois amigos? PO' PO' PO'. Não, fiz um a mais. PO' PO'. Duas garrafas de champanhe. Aqui é a vida real.- Incontro due amici? PO' PO' PO'. No, ho fatto uno in più. PO' PO'. Due bottiglie di champagne. Qua c'è la vita vera.
- Eh, que sorte a sua…- Eh, beato te…
- Baseados, baseados, baseados, baseados, baseados, aqui não se entende, é um turbilhão de sexo…- Spini, spinelli, spinotti, spinotti, spinelloni, qui non si capisce, è un turbillon di sesso…
- Eu vou?- Vengh' io?
- Não, você não pode vir…- No, tu non puoi venire…
- Por quê?- Perché?
- Porque você olha, e você já tem uma certa idade…- Perché tu guarda, poi tu c'hai una certa età…
- Vai se danar, eu tenho… fiz dinheiro…- Va a cacare, io c'ho… ho fatto i soldi…
- Só os garotos de oito a quatorze anos…- Solo i ragazzi dagli otto ai quattordici anni…
- Eh, mas eu tenho grana…- Eh, ma io c'ho il danaro…
- O resto… tudo o resto é soja.- Il resto… tutto il resto è soia.
- Pela alma de quem morreu…- All'anima di chi t'è muort…
- Não. Não não não não não…- No. No no no no no…
- Pego um avião e venho.- Piglio un aereo e vengo.
- Sim sim… Não.- Sì sì… No.
- Eh, tá vendo. Agora você se ferra, hein… De vir…- Eh, lo vedi. Adesso te ne vai in culo, eh… Di venire…
- Você não deve vir, não pode vir. Você sai no aeroporto, te veem, velho, nada, aqui em Los Angeles não queremos… velhos, vai embora vai embora vai embora vai embora vai embora vai embora…- Non devi venire, non puoi venire. Te ne esci all'aeroporto, ti vedono, anziano, niente, qui a Los Angeles nie… anziani non ne vogliamo, vattenne vattenne vattenne vattenne vattenne vattenne…
- Eh, mas eu tenho dinheiro…- Eh, ma io c'ho i soldi…
- Aqui tem três categorias: produtores…- Qua ci so' tre categorie: produttori…
- Mmmh…- Mmmh…
- …Árabes…- …Arabi…
- Mmmh…- Mmmh…
- …e bilionários.- …e miliardari.
- Eh. Eu sou rico…- Eh. Io so' ricco…
- Você poderia vir, mas não tem lugar… passaporte retido…- Tu potresti venire, ma c'è posto… passaporto ritirato…
- Eh.. minhas conexões… você poderia adicionar…- Eh.. le mie conoscenze… ci potevi aggiungere…
- Tchau… Ah, quero te dizer uma coisa: manda logo.- Ciao… Ah, ti voglio dire una cosa: manda presto.
- E imagina se não…- E figurati se no…
- Manda logo senão vai ser uma encrenca. Seriam encrencas amargas.- Manda presto se no so' cazzi fernet. Sarebbero cazzi amari.
- Me faz rir…- Mi fa ridere…
- Para quem entende, poucas palavras. Tchau.- A buon intenditor, poche parole. Ciao.
- Mh. Vai se danar, Pierpaolo.- Mh. Vafanculo, Pierpaolo.
- Ah, quando você ver minha mãe…- Ah, quando vedi mia mamma…
- Sim.- Sì.
- …diga assim, que eu ligo amanhã…- …digli così, che la chiamo domani…
- Tudo bem.- Va bene.
- …ou no próximo LP.- … o al prossimo ellepì.
- Eu ligo? Se você não ligar, eu ligo? O Pierpaolo se foi, fecha.- La chiamo io? Se non la chiami tu la chiamo io? Se n'è sciuto Pierpaolo, chiudi.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Squallor e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção