Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 380

Tango 13

Squallor

Letra

Tango 13

Tango 13

(tosse)... não, não estou muito bem.(colpi di tosse)... no, non sto molto bene.
Dirijo com uma mão só. Me chamam de An, e meu sobrenome é Ndicappato,Guido con una mano sola. Mi chiamano An, e di cognome Ndicappato,
sou o An Ndicappato. Meu nome é Craxi Driver,sono l'An Ndicappato. Il mio nome è Craxi Driver,
vou todas as noites pra cima e pra baixo, mas não pego um cliente, nem pagando.vado tutte le sere su e gù ma non acchiappo un cliente, neanche a pagarlo.
Da última vez, pra levar um na rua Buenos Aires, dei doze mil lirasL'ultima volta per portare uno in corso Buenos Aires gli ho dato dodicimila lire
E ele nem deixou gorjeta. O cliente estava triste.E non mi ha dato neanche la mancia. Era triste, il cliente.
Ele tinha pegado a zarra, na rua Monforte, uma doença que se espalhou pela cidade lombardaAveva preso la zarra, in corso Monforte, una malattia profusa nella città lombarda
Que ninguém conseguiu descobrir o que era.Che tutti non sono riusciti a stabilire cos'era.
Mas eu trabalho, sou um grande trabalhador,Ma io lavoro, sono un grande lavoratore,
mudei de Nápoles pra Milão pra trabalhar, e aqui não consigo fazer nada.mi sono trasferito da Napoli a Milano per lavorare, e qui non cucio una maglia.
Já faz vinte anos que tenho o táxi, perdi trinta e dois milhões.Sono vent'anni che ho il tassì, ci ho rimesso trentadue milioni.
Mas não seria melhor se eu tivesse comprado um carro e virasse turista?Ma non era meglio che mi compravo una macchina, e facevo il turista?
E ao invés disso, sou taxista.E invece no, faccio il tassista.
Todas as noites às nove eu saio, coloco o mantesinoTutte le sere alle nove esco, metto il mantesino
E vou pra San Babila, e lá espero pacientemente.E mi porto in San Babila, e lì aspetto pazientemente.
Tango 13, Tango 13... Sempre chega o Marurka 14 e me fode como um louco.Tango 13, Tango 13... Arriva sempre Marurka 14 e m'incula come un pazzo.
Me precedia o Twist 21, e eu estava na segunda faixa,Mi precedeva Twist 21, ed ero in seconda corsia,
quando de longe vejo a figura mítica de Bartali, que quer um táxi.quando da lontano vedo la figura mitica di Bartali, che vuole un tassì.
Me aproximo com cuidado, abro a porta, ele entra.Mi accosto attento attento, le apro la porta, lui sale.
Eu o pego, o beijo, e o faço sentar atrás de mim.Lo acchiappo, lo bacio, e lo faccio sedere dietro di me.
E... e depois? Vamos pela Milano-Sanremo,E... e dopo? Andiamo sulla Milano-Sanremo,
inseguindo o grupo. Na frente estava Moser, os irmãos Moser,inseguendo il gruppo. Di testa era Moser, i fratelli Moser,
depois Zandegù com uma garrafa de seltz lavando as bolas do Vandelling,dietro Zandegù con una bottiglia di seltz sciacquava le palle a Vandelling,
e em um rolar de bicicletas antiformes, eu seguia Radaelli,e in un rollio di biciclette antiformitiche seguivo Radaelli,
que tinha mudado do Cantagiro pro Giro D'Italia sem entender mais nada,che s'era spostato dal Cantagiro al Giro D'Italia non capendo più niente,
e chegamos a Sanremo. Tinha o Ravera com a Alice: "Por Elisa, por Elisa, por Elisa... e você nem é bonita".e arrivammo a Sanremo. C'era Ravera con Alice: "Per Elisa, per Elisa, per Elisa... e non sei neanche bella".
Então eu me intrometi entre os dois, quem disputa, o terceiro se diverte.Allora mi sono intromesso tra i due disputanti il terzo gode.
E então continuei. Bartali, enquanto isso, estava furioso atrás de mimE allora proseguii. Bartali intanto era infuocato dietro di me
E me dava umas pancadas nas costas que me causaram pleurisiaE mi dava delle chiantozze dietro la schiena che mi ha fatto uscire la pleurite
E ele dizia "Vai você, vai você". Você não ia quando corria, por que eu tenho que ir quando sou taxista...E mi diceva "Vai tu, vai tu". Non andavi tu quando correvi, perché devo andare io quando faccio il tassista...
Enquanto isso, o organizador do Giro D'Italia, tal... Tal... tal... não lembro o nome,Intanto l'organizzatore del Giro D'Italia, tale.... Tale... tale... non mi ricordo il nome,
me passa no fone, tal... Quem? Torriani? Com um carro alugado da Fiat,passamelo in cuffia, tale... Chi? Torriani? Con una macchina affittata dalla Fiat,
gentilmente cedido pelo Advogado, agora te dou cento e trinta mil liras pra te levar até a chegada,regalata gentilmente dall'Avvocato, mo ti do centotrentamila lire per portarlo al traguardo,
me fazia sinal de espirro. Em um certo momento, asso o nariz e jogo um lenço,mi faceva cenno di starnuto. A un certo momento soffio il naso e butto un kleenex,
não vai acabar embaixo da roda do Vandelling?non ti va a finire sotto la ruota di Vandelling?
Cai, quebra o nariz, levam-no pro hospital. Quem chamam? Tango 13.Cade, si rompe il naso, lo portano all'ospedale. Chi chiamano? Tango 13.
E fui eu que levei. Fizemos uma transfusão de sangue de baleiaE lo portai io. Facemmo una trasfusione di sangue di balena
Encalhada no porto de Gênova por falta de, de auspícioArenata nel porto di Genova per mancanza di, di auspizio
E o corredor se recuperou... se reviveu... se recuperou...E il corridore si rinvavì... si rinvive... si rinvavide... si... si ranvide...
Se... se recuperou... não, não é assim... se recuperou...Si rinvide... no, non è così... si ranvise...
Recuperou agora, e junho o restaura de luz e calorRinvivì or ora, e giugno lo ristora di luce e di calor
Tu, pobre planta, ferida e ressecadaTu povera pianta, percossa e inaridita
Tu, da vida extrema, única florTu, dell'util vita estremo, unico fior
Tu, na terra negra, tu na terra seca,Tu, nella terra negra, tu nella terra serra,
só tu que me alegra em junho e me restaurasei tu che mi rallegri nel giugno e mi ristora
doce fulgor do amor.dolce fulgrezio amor.
E De Amicis que estava na minha frente não me reclamou da rima errada?E De Amicis che era avanti di me non mi rimproverò della rima sbagliata?
Não, teve um encontro com o Charlie Marx,No, fece un incontro con il Charlie Marx,
e foram levados a Milão por uma quantia modesta de duas mil e cento e cinquenta liras,e furono portati a Milano per la modica cifra di duemila e centocinquanta lire,
que com o dinheiro de hoje não dá pra comprar nem uma Salvemini.che coi soldi di oggi non ti puoi comprare neanche una Salvemini.
Esse tango não acaba mais. Estou arruinado.Questo tango non finisce più. Sono rovinato.
O tango acabou, o táxi foi reprovado, eu sou cobrador de bonde.Il tango è finito, il tassì si è bocciato, io faccio il tranviere.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Squallor e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção