Tradução gerada automaticamente
Take Your Time
Square One
Não tenha pressa
Take Your Time
Em busca de rotas
In search for directions
Meus pensamentos refletindo
My thoughts reflectin'
Sobre quem assiste aqueles policiais não está protegendo
On who watches those cops ain't protectin'
Globo cheio de investigação do governo
Globe full of government probe
Malucos disectinados, infectados pela AIDS
Mind- disectin', AIDS-infectin' freaks
Ruas infestadas
Streets infested
No mundo todo
Worldwide
Lar é onde minha cabeça descansou pela última vez
Home is where my head last rested
Um homem que viaja
A travelin' man
Eu já vi tudo, sem dúvida
I've seen it all, no question
Peep a situação primeiro
Peep the situation first
Então dê minha avaliação
Then give my assessment
Uma lição bem merecida
A lesson well earned
Vale mais do que investimentos em ações
Worth more than stock investments
Testamentos de rocha apoiados por instrumentos
Rock testaments backed up by instruments
Destinado a crianças da cidade em cortiços de doze andares
Intended for city kids in twelve-storey tenements
Fique sempre curvado, a fumaça das ervas daninhas é a evidência
Stay forever bent, weed smoke is the evidence
Sem ele, os níveis de agressão com baixa tolerância
Without it, aggression levels on a low tolerance
Hoe engolindo meu sêmen, sonhando que estão grávidas
Hoe swallowin' my semen, dreamin' they pregnant
Gatos pequenos de demônios, para segmentos televisionados
Little cats of fiends, for televised segments
Johnny é uma lenda
Johnny's a legend
Então aproveite o meio passo
So seize the half-steppin'
Eu represento o Deus a quem você ora, como um reverendo
I represent the God you pray to, like a reverend
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta à vida, de volta à realidade
Bring it bring it back to life, back to reality
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta
Bring it bring it back back
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta à vida, de volta à realidade
Bring it bring it back to life, back to reality
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta
Bring it bring it back back
Falar por falar
Talk the talk
Criado na mais antiga das artes
Raised in the most ancient of arts
Peças separadas através de uma espada
Separate plays through a sword
Serenatas nos estaleiros
Serenades in the yards
O Pleso Resort é incrível, pensei
Pleso Resort is amazin' I thought
Muitas maneiras pelas quais fomos ensinados
Many ways we've been taught
Nas cavernas de Nova York
In the caves of New York
DJs nos parques
DJs in the parks
Transversal com as faixas retratadas na arte
Cross-phased with the swathes portrays of the art
Às vezes, minha mente apenas desfila com os tubarões
At times, my mind just parades with the sharks
Investigando relatórios
Investigating reports
Completo 'explicando o escuro
Full' explainin' the dark
Renée então embarca
Renée’s then embark
Dias chuvosos na quadra
Rainy days on the court
Quando escravos como nós lutamos pelo estado do esporte
When slaves like us fought for the state of the sport
Inveja a agonia que pesa no meu coração
Envy the agony that weighs in my heart
Antes que minha alma jaz nas sombras do giz
Before my soul lays in the shades of the chalk
Brilhando, destruído, faça chamas que disparam
Blazed, ripped apart, make flames that shoot out
Louvado seja senhor
Praise you lord
E os nomes que você trouxe
And the names that you brought
Jogo inútil ricochete em meus pensamentos
Worthless play ricochets in my thoughts
Nós fomos queimados desde o começo, cadela
We've been blazed from the start bitch
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta à vida, de volta à realidade
Bring it bring it back to life, back to reality
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta
Bring it bring it back back
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta à vida, de volta à realidade
Bring it bring it back to life, back to reality
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta, traga de volta [yo me diga isso]
Bring it bring it back back [yo tell me this]
Como você vai ouvir quando você sempre fala
How you gonna listen when you always talkin'
Andando 'uma caminhada diferente daquela que você descasca'
Walking' a different walk than the one that you barkin'
Esta terra ardeu e alguns homens pousam em um caixão
This land scorched and some men land in a coffin
Por sua massa e as roupas que eles estão usando
For their dough and the clothes they be sportin'
Passe o Gordon
Pass the Gordon's
Se molhe como se estivesse derramando
Get wet like it's pourin'
Amazin '
Amazin'
Blazin 'como pontuações em Portland
Blazin' like scores in Portland
Escort e Scott têm prostitutas em Boston
Escort and Scott got whores in Boston
Me forçando a demorar como se eu fosse Johnnie Morton (sim, sim)
Forcin' me to go long like I’m Johnnie Morton (yeah, yeah)
Explosivos em tom com forças misteriosas
Explosives in tone with mysterious forces
Os jogos da mente olímpica
The olympic mind games
Quem está carregando tochas
Who's carrying torches
Estou numa cela por segundas intenções
I'm in a cell for ulterior motives
Mas o pessoal está recitando minhas teorias para baratas
But folk is reciting my theories to roaches
Olhos fantasiados por emoções cansadas
Eyes fantasized through the weary emotions
Aparência sinistra de Moisés
Eerie semblance of Moses
Metamorfoses
Metamorphoses
Baratas e liberianos notaram
Roaches and liberians noticed
Até mesmo as ciclopédias desgraçadas citam isso
Even motherfuckin' cyclopedias quote this
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta à vida, de volta à realidade
Bring it bring it back to life, back to reality
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta
Bring it bring it back back
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga de volta à vida, de volta à realidade
Bring it bring it back to life, back to reality
Não tenha pressa
Take your time
Não apresse o relógio
Don't rush the clock
Traga-o, traga-o de volta (você me diz isso)
Bring it bring it back back (yo tell me this)
Big D, não se apresse (confira)
Big D, take your time (check it)
Providence, leve o seu tempo
Providence, take your time
Escolhidos Poucos, não se apresse
Chosen Few, take your time
Dungeon Masters, leve o seu tempo
Dungeon Masters, take your time
Não tenha pressa
Take your time
Meu homem Saiku, leve o seu tempo
My man Saiku, take your time
Afrob, leve o seu tempo
Afrob, take your time
Meu garoto Maldição, leve o seu tempo
My boy Curse, take your time
Triflin ', leve o seu tempo
Triflin', take your time
KNC, leve o seu tempo
KNC, take your time
Matt Stevens, leve o seu tempo
Matt Stevens, take your time
Especialista, não se apresse (você sabe quem mais)
Specialist, take your time (you know who else, yo)
Phantom Black, leve o seu tempo
Phantom Black, take your time
Sonâmbulo, leve o seu tempo (sim)
Sleepwalker, take your time (yeah)
Metafísica, leve o seu tempo (vamos lá)
Metaphysics, take your time (come on)
Willy, o grego, não se apresse
Willy the Greek, take your time
KKS, leve o seu tempo
KKS, take your time
Não tenha pressa
Take your time
Minha mãe, leve o seu tempo
My momma, take your time
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Square One e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: