The Nörgelman
Überall nur grinsende Säcke - Ich kann es nicht verstehen
Ich bin notorisch übellaunig - Ich kann kein Grinsen sehn
Ich habe eine Perserkatze - Die scheißt mir unter die Tür
Das regt mich so unglaublich auf - Ich liebe sie dafür
I am the Nörgel-Man (He is the Nörgelman)
Motzen ist so wunderbar (It's so wunderbar)
Meine Laune ist ständig so schlecht (It's always schlecht)
Wie eure noch gar nie war (Like It's niemals war)
Wenn ich mal nen Bekannten treffn - Dann kann er darauf gehen
Ich versau ihm gründlich die Stimmung - Das Lachen soll auch ihm vergehn
Ich red mit ihm über Politik, Peniskrebs und das Ozonloch
Und sollte das nocht nicht genug sein - Kriegt er eine in die Fresse rein
O Nörgelman
Só tem saco rindo por aí - Não consigo entender
Sou notoriamente rabugento - Não suporto ver sorriso
Tenho um gato persa - Que caga na minha porta
Isso me irrita pra caramba - Eu amo ela por isso
Eu sou o Nörgel-Man (Ele é o Nörgelman)
Reclamar é tão maravilhoso (É tão maravilhoso)
Meu humor tá sempre tão ruim (Tá sempre ruim)
Como o de vocês nunca foi (Como o de vocês nunca foi)
Quando encontro um conhecido - Ele pode esperar
Eu estrago o clima dele de vez - O riso vai embora pra ele também
Falo com ele sobre política, câncer de pênis e a camada de ozônio
E se isso não for o bastante - Ele leva um soco na cara