Tradução gerada automaticamente

The Changing Lights
Stacey Kent
As luzes em mudança
The Changing Lights
Estávamos saindo do RioWere we leaving Rio
Ou estávamos em Nova York?Or were we in New York?
Lembro-me da bossa nova na brisaI remember bossa nova on the breeze
Estávamos no banco de trásWe were in the back seat
De um táxi que não podíamos pagarOf a cab we couldn't afford
Você estava segurando minha velha mochila de joelhosYou were holding my old rucksack on your knees
Você se inclinou em direção à sua janelaYou leaned towards your window
Para ver o tráfego à frenteTo see the traffic up ahead
"Esses passageiros aqui", você disse"These commuters here, " you said
"Podem ser os mortos-vivos.""Could be the walking dead."
E prometemos guardar nossos sonhosAnd we vowed to guard our dreams
De todas as tempestades que se avizinhamFrom all the storms that lay ahead
Dos ventos do medo, da idade e do compromissoFrom the winds of fear and age and compromise
E rimos da desesperançaAnd we laughed about the hopelessness
De tantas pessoas viveOf so many peoples lives
Enquanto nos movíamos lentamente em direção às luzes que mudavamAs we slowly moved towards the changing lights
Foi perto de Les InvalidesIt was near Les Invalides
Ou talvez Trafalgar SquareOr perhaps Trafalgar Square
Era tarde da noite a cidade estava dormindoIt was late at night the city was asleep
Você estava fazendo palhaçadas no banco de trásYou were clowning in the back seat
Com alguns amigos que encontramos em algum lugarWith some friends we'd found somewhere
O tipo, naquela época, sempre parecíamos nos encontrarThe kind, back then, we always seemed to meet
Havia pessoas neste grande mundo que você disseThere were those in this great world you said
Apenas destinado a ir longeJust fated to go far
E entre os sortudosAnd among the lucky ones
Estávamos dentro daquele carroWere we inside that car
E seus amigos começaram a cantarAnd your friends began to sing
Quando você deseja a uma estrelaWhen You Wish Upon A Star
E você bateu palmas como se não se importasseAnd you clapped along like you didn't have a care
Mas uma vez eu me virei para olhar para vocêBut once I turned to glance at you
Enquanto atravessávamos a praçaAs we drove across the square
E seu rosto parecia assombrado pelas luzes que mudamAnd your face looked haunted in the changing lights
Foi em setembro passado?Was it last September?
Era outono mais ou menosIt was autumn more or less
Você estava esperando para atravessar uma avenida movimentadaYou were waiting to cross some busy boulevard
Falando no seu telefoneTalking on your phone
Para sua família, eu achoTo your family I guess
Sua maleta dobrada bem embaixo do braçoYour briefcase tucked up high beneath your arm
Quando me aproximei, você se virouAs I approached you turned around
Uma pergunta no seu olhoA question in your eye
Como se eu pudesse te ignorarAs though I might ignore you
E simplesmente siga em frenteAnd just simply walk on by
Mas nós sorrimos e conversamos um poucoBut we smiled and talked awhile
Sobre a vida um do outroAbout each others lives
E uma ou duas vezes eu peguei uma nota melancólicaAnd once or twice I caught a wistful note
Então você se mudou para o cruzamentoThen you moved towards the crossing
Enquanto os carros paravam mais devagarAs the cars slowed to a halt
E nós acenamos e nos separamos sob as luzes que mudamAnd we waved and parted beneath the changing lights



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stacey Kent e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: