Tradução gerada automaticamente

Billy Green
Stan Rogers
Billy Green
Billy Green
Atenção, bons conterrâneos, meu nome é Billy Green,Attend you all good countrymen, my name is Billy Green,
E vou contar as coisas que fiz quando tinha apenas dezenove.And I will tell of things I did when I was just nineteen.
Ajudei a derrotar o invasor Yank, não há dúvida,I helped defeat the Yank invader, there can be no doubt,
Mas ultimamente os homens esquecem o nome de Billy Green, o Escoteiro.Yet lately men forget the name of Billy Green, the Scout.
Foi numa manhã de domingo em junho quando ouvimos o som,'Twas on a Sunday morn' in June when first we heard the sound,
Três mil Yankees na estrada rumo ao acampamento abaixo de Greentown,Three thousand Yankees on the road to camp below Greentown,
Dois generais, artilharia e uma companhia de cavalos,Two Generals, Artillery and Company of horse,
Com muitos soldados a pé, eles eram uma força imensa.With many rank and file afoot, they were a mighty force.
Eu disse ao irmão Levi: "Bem, ainda podemos nos divertir!Says I to brother Levi, "Well, we still can have some fun!
Vamos nos esgueirar e gritar como índios pra tentar fazê-los fugir!"We'll creep and whoop like Indians to try to make them run!"
E assim fizemos, alto e longo, para desespero dos Yankees.Which then we did both loud and long, much to the Yanks' dismay.
Eles dispararam suas espingardas de 'brinquedo' uma vez e depois correram.They fired their 'pop-gun' muskets once and then they ran away.
Bem, primeiro saquearam Stoney Creek e depois a fazenda de John Gage.Well, first they plundered Stoney Creek and then John Gage's farm.
Cortaram suas cercas para fazer fogo, embora o dia estivesse quente.They cut his fences for their fires although the day was warm.
Amarraram meu irmão Isaac e o levaram de sua casa;They bound my brother Isaac up and took him from his home;
Saquearam toda a região, sem mostrar misericórdia alguma.They pillaged all the countryside, no mercy there was shown.
Então eu disse a mim mesmo: "Agora, Billy, isso não pode ficar assim.Then says I to myself, "Now Billy, this will never do.
Aqueles Yankees escrotos não são páreo para leais como você."Those scurvy Yanks are not the match for Loyalists like you".
Peguei rapidamente o cavalo do meu irmão e o pus pra correr,My brother's horse I quickly caught and put him to a run,
E cheguei ao acampamento britânico nas alturas de Burlington.And reached the British camp upon the heights of Burlington.
Eu disse ao Coronel Harvey: "Agora, não vamos perder tempo,Says I to Colonel Harvey, "Now, let there be no delay,
Se queremos chegar ao acampamento Yankee antes do amanhecer.If we're to reach the Yankee camp before the break of day.
Vou te levar pela floresta à noite, onde conheço cada árvore,I'll take you through the woods by night where I know every tree,
E antes do amanhecer, com certeza vocês vão surpreender o inimigo."And ere the dawn you surely can surprise the enemy."
Com homens e armas, então partimos em busca do inimigo,With men and guns we then set forth the enemy to seek,
Atravessamos a praia em Burlington e depois para Red Hill Creek;Across the beach at Burlington and then to Red Hill Creek;
Encontramos seus sentinelas; surpreendemos todos eles.We came upon their sentries; we surprised them every one.
Um morreu pela minha espada, e todos os outros correram.One died upon my sword, and all the others off they run.
E assim ficamos em posição uma hora antes do amanhecer.And so it was we were in place one hour before dawn.
Disparamos três vezes contra o acampamento e então marchamos.We fired three times upon the camp and then we marched along.
Disparamos novamente e atacamos quando o Coronel Harvey deu a ordem,We fired again and charged as Colonel Harvey gave the word,
E colocamos o inimigo pra lutar com baioneta e espada.And put the enemy to fight with bayonet and sword.
Com grande confusão no acampamento, dois generais foram capturados.With great confusion in the camp, two Generals were caught.
O Coronel e seus homens tornaram sua artilharia em nada.The Colonel and his men made their artillery as naught.
Matamos mais de duzentos e capturamos todos os outros;We killed over two hundred and we captured all the rest;
E não perdemos mais que oitenta homens; desses, éramos os melhores.Nor did we lose but eighty men; of them we had the best.
E assim foi que eu agi como um homem, embora tivesse apenas dezenove.And so it was I played the man though I was but nineteen.
Liderei nossas forças pela noite para que esta terra fosse livre.I led our forces through the night that this land would be free.
Frustrei os invasores Yankees e ajudei a colocá-los em fuga,I foiled the Yank invaders and I helped put them to route,
Então, que nenhum homem esqueça o nome de Billy Green, o Escoteiro.So, let no man forget the name of Billy Green, the Scout.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stan Rogers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: