Et Si C'etait a Refaire
Et si c'était à refaire
Saurais-tu nous dire en clair
"Je t'aime"
Serait-on les mêmes
Si c'était à refaire
Si tu ne changeais rien
On ferait du mal au bien
Saurais-tu nous rendre meilleurs?
Nous apprendre la voix du coeur?
Saurais-tu les mots d'une prière
Un hymne a la terre
Un peu d'espoir
Pour enfin croire
A un tout nouveau départ
Comme un grand écart pour enfin voir
(REFRAIN)
Et si c'était à refaire
Saurais -tu mettre ta lumière
Faire qu'on soit les seuls sur la Terre
Je t'aime
Et si c'était à refaire
Ferais-tu de nous des frères qui s'aiment
On ne ferais pas l'erreur
De se taire dans les pleures
On ferait que toutes les larmes versées
Soit tous aimés
Faire que les frontières
Soit celles de l'air
Que les faims sur la Terre
N'est rien a faire
Il faut du noir, il faut du blanc
Pour faire le coeur d'un enfant
De chair et de sang
Qui veut-y croir
(REFRAIN BIS)
E Se Fosse Para Recomeçar
E se fosse para recomeçar
Você saberia nos dizer claramente
"Eu te amo"
Seríamos os mesmos
Se fosse para recomeçar
Se você não mudasse nada
Ficaríamos fazendo mal ao bem
Você saberia nos tornar melhores?
Nos ensinar a voz do coração?
Você saberia as palavras de uma oração
Um hino à terra
Um pouco de esperança
Para finalmente acreditar
Em um novo recomeço
Como um grande salto para finalmente ver
(REFRÃO)
E se fosse para recomeçar
Você saberia brilhar sua luz
Fazer com que fôssemos os únicos na Terra
Eu te amo
E se fosse para recomeçar
Você faria de nós irmãos que se amam
Não cometeríamos o erro
De ficar em silêncio nas lágrimas
Ficaríamos para que todas as lágrimas derramadas
Fossem todas amadas
Fazer com que as fronteiras
Sejam as do ar
Que as fomes na Terra
Não tenham nada a fazer
Precisa de preto, precisa de branco
Para fazer o coração de uma criança
De carne e sangue
Que quer acreditar
(REFRÃO BIS)