Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 266

Rash of Robberies

State Radio

Letra

Uma Onda de Assaltos

Rash of Robberies

Uma Onda de AssaltosRash of Robberies

Malária no solário procurando o som.Solarium malaria lookin' for the stereo.
Queria evitar ser excomungada da área. Ah, tá tranquilo.Wanted to save being excommunicated from the area. A it's ok.
Na cidade, ela disse que ele cortou um tronco de madeira,In the city she said he cut a cord of wood,
Não maior que um dedal, mas ainda assim, tá bom. Ah, tá tranquilo.No bigger than thimble but still plenty good. A it's ok.

Porque é só um pequeno problema em uma onda de assaltos.'Cause it's just a bump on a rash of robberies.
Por causa da economia mundial que tá nos deixando doentes.On account of the world economy that's makin' us sick.
Vai buscar o cara que disse que tá de olho em mim,Go get the man who said he's on to me,
Ele acha que estamos na cozinha com nossos paus.He thinks we're in the kitchen with our sticks.
Mas ele não sabe que Paris tá pegando fogo,But he don't know that Paris is burnin' down,
Você nunca saberia disso nessa cidade.You'd never know it in this town.
O governador tá andando por aí como se tivesse truques pra você.The governor's walkin' around like he's got tricks for you.

Pegue como Cássio, nunca se torne uma máquina de matar.Catch as Casius never become the killing machine.
Atropele ele com força até ele sangrar verde exército.Run him over ruff shod 'til he bleeds army green out.
Tão devoto ao santo que perdeu seu lugar, ele nunca viu,So devout to the saint that lost his seat he never seen,
Um rosário semi-automático, tão devoto.Semi-automatic rosary out devout.

Porque é só um pequeno problema em uma onda de assaltos.'Cause it's just a bump on a rash of robberies.
Em um mundo triste demais para Salomão, a gente só fica.In a world too sad for Solomon we just sit.
Vou cuidar da sua economia,I'll watch your economy,
Te aviso quando a polícia consertar.I'll tell you when the police have it fixed.
Paris tá pegando fogo,Paris is burnin' down,
Você nunca saberia disso nessa cidade.You'd never know it in this town.
O governador tá andando por aí como se tivesse truques pra você.The governor's walkin' around like he's got tricks for you.

Então, tire um minuto pra rir disso,So take a minute to laugh it over,
Vamos garantir que tudo é verdade,We'll make sure it's all true,
Assim como ela disse,Just like she said,
Atrás do celeiro na véspera de dezembro.Behind the barn last December eve.

O bebê caiu de 12 metros, pego por um varredor de rua voltando do sindicato,Baby falls 40 feet caught by a street cleaner coming home from the union hall,
Ele viu a queda. Ah, tá tranquilo.He saw the fall. A it's ok.
JP Sousa encontrou um rádio, um rádio.JP Sousa found a radio, a radio.
Sousa encontrou um lugar pra ir,Sousa found a place to go,
Um rádio na cabeça que dizia.A radio in his head that said.

É só um pequeno problema em uma onda de assaltos,It's just a bump on a rash of robberies,
Uma anomalia antiga que tá salvando esse dia.An old sand lot anomaly that's savin' this day.
Em um mundo triste demais pra sodomiaIn a world too sad for sodomy
A gente só tá sentado na cozinha com nosso vira-lata.We're just sitting in the kitchen with our stray.
Mas Paris tá pegando fogo,But Paris is burnin' down,
Governadores tão andando por aí,Governors are walkin' around,
Vamos garantir que eles façam o certo por você.We'll make sure that they do right by you.

Então você acha que pode ir pra Beatriz,So you think you might go to Beatrice,
Mesmo que a carta nunca tenha sido encontrada.Even though the letter was never found.
Talvez ela chegue amanhã ao meio-dia.Maybe it will come tomorrow noon.
Ela tá pedindo ao seu santo caído praShe is askin' her fallen saint to
Por favor, trazer de volta seu lutador certinhoPlease return her straitlaced fighter
Que não sabe quem ela é, ele não sabe quem ela é.Who don't know who she is, he don't know who she is.
Onde você está, meu doce Desmond Doss,Where are you my sweet Desmond Doss,
Você se foi suavemente para o inverno?Have you softly gone to winter?
Aqui, eu trouxe de volta suas notas de dois dólares.Here I've brought you your two two dollar bills back.
Mas não estou esperando pela doce Eliza.But I'm not waiting for sweet Eliza.
Ela pode ter suas aquarelas de volta,She can have her water colors back,
Eu as encontrei na véspera de dezembro.I found them on last December eve.
Você parece estranhamente familiar,You look strangely quite so familiar,
A forma como fala sobre a hora do jantar, mas eu não sei quem ela é,The way you talk of suppertime but I don't know who she is,
Não sei quem ela é.Don't know who she is.
E você, você traz esse amado estranho.And you, you bring this beloved stranger.
Ao pé dessa pilha na cama de Gideão,At the foot of this pile on Gideon's bed,
Ela me deu uma moto de ponto cruz.She gave me a needlepoint motorbike.

Então vá e leve isso para a doce Eliza,So go and take this to sweet Eliza,
Foi escrito e gentilmente dado aoIt was written and gently given to
Mensageiro que deve chegar em breve.The courier pending arrival soon.
Você poderia me segurar só mais uma vez?Could you hold me just one more older
Então eu vou como seu lutador caídoThen I'll go as your fallen fighter
Esperando na porta, não consigo mais te ver?Waiting at the door, can't see you any more?

Aqui, meu querido, um doce Nostrovia,Here my dear a sweet Nostrovia,
Em uma carta enviada em dezembro,In a letter sent to December,
Vou esperar você pra me levar pra casa.I will wait for you to just humble me home.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de State Radio e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção