Tradução gerada automaticamente
Channel Hopper
Steadman
Zapeador de Canais
Channel Hopper
Saia de fininho para o silêncio da noiteTiptoe out into the silence of the evening
Olhando pelas suas janelas, não consigo acreditar no que vejoLooking through your windows I can't believe what I'm seeing
Eu percebo seu efeitoI realise its effect
E sou tão culpado quanto o próximoAnd I'm as guilty as the next
Mas eu queria poder deixar issoBut I wish I could leave it
Estou esgotado como todos os outrosI've been drained like all the rest
Precisa entrar no nosso ninho?Must it come into our nest?
Estamos fracos demais para simplesmente deixar isso?Are we too weak to just leave it?
É tudo tão ruim assim que a TV tá sempre ligada?Is it all so bad that the TV's always on?
Todos os talk shows, os game shows e os documentáriosAll the talk shows and the game shows and the documentaries
Puxa-sacos e egotistas compartilhando suas histórias de vidaSycophants and egotists sharing with us their life stories
Eu percebo seu efeitoI realise its effect
E sou tão culpado quanto o próximoAnd I'm as guilty as the next
Mas eu queria poder deixar issoBut I wish I could leave it
Estou esgotado como todos os outrosI've been drained like all the rest
Precisa entrar no nosso ninho?Must it come into our nest?
Estamos fracos demais para simplesmente deixar isso?Are we too weak to just leave it?
É tudo tão ruim assim que a TV tá sempre ligada?Is it all so bad that the TV's always on?
É tudo tão ruim assim que a TV tá sempre ligada?Is it all so bad that the TV's always on?
Sinta sua força tomando conta das suas vidasFeel its pull taking over your lives
Informação jorraInformation pours out
Enche um milhão de olhinhosFills a million little eyes
Sinta sua força tomando conta das suas vidasFeel its pull taking over your lives
Informação jorraInformation pours out
Enche um milhão de olhinhos...com mentirasFills a million little eyes...with lies
(solo)(solo)
É tudo tão ruim assim que a TV tá sempre ligada?Is it all so bad that the TV's always on?
É tudo tão ruim assim que a TV tá sempre ligada?Is it all so bad that the TV's always on?
Se a necessidade sumir, você vai ficar bemIf the need goes you will be alright
Comece de novo em outra vidaMake a fresh start to another life
E os rostos que você conhece e ama vão desaparecer e morrerAnd the faces you know and love will fade and die
Desliga, desligaTurn it off, turn it off
Desliga, é fácilTurn it off it's easy
Você tem que mostrar o caminho para um dia melhorYou gotta lead the way to a better day
Você tem que mostrar o caminho para um dia melhor.....é!You gotta lead the way to a better day.....yeah!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Steadman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: