New York Girls
As I walked down through Chatham Street
A fair maid I did meet.
She asked me to see her home,
She lived in Bleeker Street.
Chorus (after each verse):
And away you Santi,
My dear honey,
Oh you New York girls,
Can't you dance the polka?
And when we got to Bleeker Street,
We stopped at forty four.
Her mother and her sister there
To meet her at the door.
And when I got inside the house,
The drinks were passed around.
The liquor was so awful strong,
My head went round and round.
And then we had another drink
Before we sat to eat.
The liquor was so awful strong,
I quickly fell asleep.
[Ah, come on, Min, play that modern banjo, Min]
When I awoke next morning,
I had an aching head.
There was I Jack-all-alone,
Stark naked in my bed.
My gold watch and my pocket-book
And lady friend were gone.
And there was I Jack-all-alone,
Stark naked in my room.
On looking round this little room,
There's nothing I could see,
But a woman's shift and apron
That were no use to me.
With a flour barrel for a suit of clothes
Down Cherry Street forlorn,
There Martin Churchill took me in
And sent me round Cape Horn.
[I say, are you a matelote? Careful what you say, sir - we're on board ship here.]
Garotas de Nova York
Enquanto eu caminhava pela Chatham Street
Uma moça bonita eu encontrei.
Ela me pediu pra ver sua casa,
Ela morava na Bleeker Street.
Refrão (após cada verso):
E lá vai você, Santi,
Meu doce amor,
Oh, garotas de Nova York,
Vocês não sabem dançar a polca?
E quando chegamos na Bleeker Street,
Paramos no quarenta e quatro.
A mãe e a irmã dela estavam lá
Pra recebê-la na porta.
E quando entrei na casa,
As bebidas foram servidas.
A bebida era tão forte,
Minha cabeça girava sem parar.
E então tomamos mais um drink
Antes de sentar pra comer.
A bebida era tão forte,
Eu rapidamente adormeci.
[Ah, vai lá, Min, toca aquele banjo moderno, Min]
Quando acordei na manhã seguinte,
Estava com a cabeça doendo.
Lá estava eu, Jack, sozinho,
Totalmente nu na minha cama.
Meu relógio de ouro e minha carteira
E a amiga foram embora.
E lá estava eu, Jack, sozinho,
Totalmente nu no meu quarto.
Ao olhar ao redor desse quarto pequeno,
Não havia nada que eu pudesse ver,
A não ser um vestido e um avental
Que não serviam pra mim.
Com um barril de farinha como roupa
Na Cherry Street, desolado,
Lá o Martin Churchill me acolheu
E me mandou contornar o Cabo Horn.
[Eu digo, você é um matelote? Cuidado com o que diz, senhor - estamos a bordo aqui.]