Tradução gerada automaticamente
The Black Freighter
Steeleye Span
The Black Freighter
The Black Freighter
Vocês podem assistir enquanto eu estou esfregando esses andares
You people can watch while I’m scrubbing these floors
E estou esfregando os pisos enquanto você está olhando
And I’m scrubbin’ the floors while you’re gawking
Talvez uma vez que você me sugira e isso faz você se sentir inchado
Maybe once ya tip me and it makes ya feel swell
Nesta bela cidade do sul
In this crummy southern town
Neste antiquado hotel antigo
In this crummy old hotel
Mas você nunca adivinará quem você está falando
But you’ll never guess to who you’re talkin’
Não. Você nunca poderia adivinhar quem você está falando
No. You couldn’t ever guess to who you’re talkin’
Então, uma noite, há um grito na noite
Then one night there’s a scream in the night
E você vai se perguntar quem poderia ter sido?
And you’ll wonder who could that have been
E você me vê um pouco sorridente enquanto eu estou esfregando
And you see me kinda grinnin’ while I’m scrubbin’
E você diz: o que ela tem que sorrir?
And you say: What’s she got to grin?
Eu vou te dizer
I’ll tell you
Há um navio
There’s a ship
O cargueiro preto
The black freighter
Com um crânio em seu masthead
With a skull on its masthead
Vai entrar
Will be coming in
Você, senhor, pode dizer: Hey galão, termine os pisos!
You gentlemen can say: Hey gal, finish them floors!
Suba no andar de cima! O que você tem!
Get upstairs! What’s wrong with you!
Ganhe o seu lugar aqui!
Earn your keep here!
Você me lança suas dicas
You toss me your tips
E olhe para os navios
And look out to the ships
Mas eu estou contando suas cabeças
But I’m counting your heads
Como faço as camas
As I’m making the beds
Porque ninguém vai dormir aqui, querida
Cuz there’s nobody gonna sleep here, honey
Ninguém
Nobody
Ninguém!
Nobody!
Então, uma noite, há um grito na noite
Then one night there’s a scream in the night
E você diz: Quem é que chutando uma linha?
And you say: Who’s that kicking up a row?
E você me vê meio que estou olhando o winda
And ya see me kinda starin’ out the winda
E você diz: o que ela tem que olhar agora?
And you say: What’s she got to stare at now?
Eu vou te contar
I’ll tell ya
Há um navio
There’s a ship
O cargueiro preto
The black freighter
Retorna no porto
Turns around in the harbor
Tirando armas de seu arco
Shootin’ guns from her bow
Agora
Now
Você, senhor, pode limpar esse sorriso do seu rosto
You gentlemen can wipe off that smile off your face
Porque cada edifício na cidade é plano
Cause every building in town is a flat one
Todo esse frickin será no chão
This whole frickin’ place will be down to the ground
Somente este hotel barato em pé seguro e som
Only this cheap hotel standing up safe and sound
E você grita: por que eles perdem esse?
And you yell: Why do they spare that one?
sim
Yes
É o que você diz
That’s what you say
Por que eles pouparam esse?
Why do they spare that one?
Durante toda a noite, através do barulho e das tarefas
All the night through, through the noise and to-do
Você quer saber: Quem é essa pessoa que vive lá?
You wonder: Who is that person that lives up there?
E você me vê saindo da manhã
And you see me stepping out in the morning
Olhando bem com uma fita no meu cabelo
Looking nice with a ribbon in my hair
E o navio
And the ship
O cargueiro preto
The black freighter
Executa uma bandeira até o mastro.
Runs a flag up its masthead
E um torcedor toca o ar
And a cheer rings the air
Ao meio dia, a doca
By noontime the dock
A-swarmin 'com homens
Is a-swarmin’ with men
Comin 'out from the ghostly freighter
Comin’ out from the ghostly freighter
Eles se movem nas sombras
They move in the shadows
Onde ninguém pode ver
Where no one can see
E eles estão criando pessoas
And they’re chainin’ up people
E eles estão trazendo-os para mim
And they’re bringin’ em to me
Me perguntando
Askin’ me
Mate-os agora ou mais tarde?
Kill them now, or later?
Perguntando-me!
Askin’ me!
Mate-os agora ou mais tarde?
Kill them now, or later?
No meio do relógio
Noon by the clock
E assim ainda pela doca
And so still by the dock
Você pode ouvir um lago de nevoeiro a uma distância de distância
You can hear a foghorn miles away
E naquele silêncio da morte
And in that quiet of death
Eu direi: agora mesmo
I’ll say: Right now
Agora mesmo!
Right now!
Então eles vão empilhar os corpos
Then they’ll pile up the bodies
E vou dizer
And I’ll say
Isso vai te aprender!
That’ll learn ya!
E o navio
And the ship
O cargueiro preto
The black freighter
Desaparece para o mar
Disappears out to sea
E
And
Em
On
isto
It
É
Is
Eu
Me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Steeleye Span e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: