Tradução gerada automaticamente
Presque Tout
Stefie Shock
Quase Tudo
Presque Tout
Eu só volto um dia sim, um dia nãoJe ne reviens qu'un jour sur deux
Eu me contenho, pareço felizJe me retiens, j'ai l'air heureux
Não sei mais como dizerJe ne sais plus comment le dire
É tão torto que chega a machucarC'est si tordu que ça déchire
Não queria que paralisassemJe n'voudrais pas qu'on paralyse
O que não temos, que a gente roubaCe qu'on n'a pas qu'on dévalise
É tão fácil ficar em equilíbrioC'est si facile en équilibre
Sozinho em um fio, a gente se sente livreSeule sur un fil, on se sent libre
Mas não adianta nada, se tá apagadoMais ça ne sert à rien, si c'est éteint
De onde eu desço, nunca foiJe descends d'où, c'était jamais
De onde eu desço, nunca foiJe descends d'où, c'était jamais
O que era certo, o que eu eraCe qu'il fallait, ce que j'étais
O que era certo, o que eu eraCe qu'il fallait, ce que j'étais
Eu quase não tenho nada que me prendaJ'ai presque rien qui me retiens
Visto de baixo, a gente tava bemVu d'en dessous, on étaient bien
Eu quase não tenho nada que me prendaJ'ai presque rien qui me retiens
Mas quase tudo, quando voltaMais presque tout, quand ça reviens
Eu chamei um plano BJ'ai appelé un pis-aller
Não consegui, não pude falar com eleJe n'ai pas su, pu lui parler
Isso me deixou preocupadoÇa m'a donné des inquiétudes
Não queria, por solidãoJe ne voulais pas, par solitude
Me encontrar, em lugar nenhumMe retrouver, nulle-part
Como de costumeComme d'habitude
De onde eu desço, nunca foiJe descends d'où, c'était jamais
De onde eu desço, nunca foiJe descends d'où, c'était jamais
O que era certo, o que eu eraCe qu'il fallait, ce que j'étais
De onde eu desço, nunca foiJe descends d'où, c'était jamais
De onde eu desço, nunca foiJe descends d'où, c'était jamais
O que era certo, o que eu eraCe qu'il fallait, ce que j'étais
O que era certo, o que eu eraCe qu'il fallait, ce que j'étais
Eu quase não tenho nada que me prendaJ'ai presque rien, qui me retiens
Mas quase tudo, quando voltaMais presque tout, quand ça reviens
Eu quase não tenho nada que me prendaJ'ai presque rien, qui me retiens
Mas quase tudo, quando você voltaMais presque tout, quand tu reviens
Eu quase não tenho nada que me prendaJ'ai presque rien, qui me retiens
Mas quase tudo, quando voltaMais presque tout, quand ça reviens
Eu quase não tenho nada que me prendaJ'ai presque rien, qui me retiens
Mas quase tudo, quando você voltaMais presque tout, quand tu reviens



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stefie Shock e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: