La Sirène
Je ne comprends pas ce qui m'arrive
Tous mes principes à la dérive
M'amènent au bord d'une zone libre
Je n'appartiens qu'à tout ce qui vibre
À moi, en marge
J'étais au large
Je vous ai vu sur le sable
J'ai suivi vos traces et vos larmes
Est-ce tout ce qui vous accable ?
Craignez-vous qu'on vous désarme ?
Sans vos charmes et vos remous
Que reste-t-il de vous ?
Je suis une sirène
Sans intention
Une fée sans histoire
Sans dévotion
Elle s'est perdue
Pourtant, je reste à ses côtés
D'un geste sûr
Je pourrais vous capturer
Ou vous laisser aller
C'est comme vous voulez
Ce magnétisme que vous avez
Si c'est un prisme
Pour me troubler
Je veux bien être aveuglée
Mais...
Je pourrais tout abandonner
Et sans détour m'en retourner
Autant, que je peux l'espérer
Autant, que je peux l'espérer
Je pourrais tout abandonner
Et sans détour m'en retourner
Autant, que je peux l'espérer
L'amour n'est plus qu'une zone libre !
A Sereia
Eu não entendo o que tá acontecendo comigo
Todos os meus princípios à deriva
Me levam pro limite de uma zona livre
Eu só pertenço a tudo que vibra
Pra mim, na margem
Eu estava à deriva
Eu vi vocês na areia
Segui suas marcas e suas lágrimas
É só isso que te abala?
Você tem medo de que te desarmem?
Sem seus encantos e suas ondas
O que sobra de você?
Eu sou uma sereia
Sem intenção
Uma fada sem história
Sem devoção
Ela se perdeu
Ainda assim, eu fico ao seu lado
Com um gesto firme
Eu poderia te capturar
Ou te deixar ir
É como você quiser
Esse magnetismo que você tem
Se é um prisma
Pra me confundir
Eu aceito ser cega
Mas...
Eu poderia abandonar tudo
E sem rodeios voltar
Tanto quanto eu posso esperar
Tanto quanto eu posso esperar
Eu poderia abandonar tudo
E sem rodeios voltar
Tanto quanto eu posso esperar
O amor não é mais que uma zona livre!