Tradução gerada automaticamente

Mums In The Garage (feat. Action Bronson)
Step Brothers
Mães na Garagem (feat. Action Bronson)
Mums In The Garage (feat. Action Bronson)
Membros do público são bem-vindos pra assistir o que rolaMembers of the public are welcome to come to watch proceedings
(Onde tá a grana?)(Where’s the loot?)
Sou euIt’s me
A polícia tá chegandoThe cops are coming
(Onde tá a grana?)(Where’s the loot?)
Cala a boca! Eu tenhoShut the fuck up! I got it
A polícia... a políciaThe cops… the cops
Vai se foder, seu lixoFuck you, you piece of shit
Não! AhNo! Ah
Tira isso daquiTake it outta here
Cala a boca, viado!Shut up, pussy!
Traz o carroBring the car around
Tô indo atrás de você agoraI’m comin for you now
Cala a boca!Shut the fuck up!
Eu quero o iene no envelope, biscoitos da Girl ScoutI want the yen in the envelope, cookies from the Girl Scout
Thin mints, correndo como o vento, traz as pelesThin mints, wind sprint whips, bring them furs out
Mastigo minha comida, cuspo na boca de um pássaroChew my food, spit it out into a bird’s mouth
É só um e eu já tô na terceira doseIt’s only one and I’m already on the 3rd ounce
Cadeirinha de bebê no passat porque não quero esquentarBaby seats in the passat ‘cus I don’t wanna make it hot
Porque se eles pararem o doguinho, eu tô correndo como uma raposaCus if they pull over doggie then I’m sprintin like a fox
Pra dentro da floresta, me escondo atrás das árvores, acendi a laranjaInto the forest, hide behind the trees, lit the orange
Tô com sua honra debaixo do braço, eu pego as acusaçõesI got your honor under the armpit, I take the charges
Rosas vermelhas, deito em caixões de madeira frequentementeRed roses, lay on wood boxes often
Estaciono o porsche bege na frente do consultório do bom doutorPark the tan porsche outside the good doctor’s office
Viro a cabeça, tossindoTurn my head, cough
Porque tô fumando um cadáverCus I’m smoking on a dead corpse
Te deixo dormindo ao lado do cavaloLeave you sleepin next to head horse
Acendo a Rose Mary, vi a xoxota e é tão peludaSpark the Rose Mary, I saw the pussy and it’s so hairy
Tiro o couro do armário como um fado conhecidoTake the leather out the closet like a known fairy
Eu transo, mas não vou casarI fuck it but I won’t marry
Eles me pegam em todo lugar, levando bronca todo diaThey catch me all over the map, getting throat daily
AhAh
Quero dizer, não pesou o que você disse que pesaria... EuI mean it didn't weigh what you said it'd weight...I
Escuta, não vou levantar a vozListen to me, I’m not gonna raise my voice
Minha mãe tá no hospital, você sabe que eu prometi, semana que vemMy mom’s in the hospital, you know I promised, next week
Eu quero mais, não um dólar a mais, não um dólar a menosI want it more, not a dollar more, not a dollar less
Semana que vem eu prometo que vemNext week I promise it’s comin
Escuta, dane-se!Listen to me, fuck it!
Yo! Direto da garagem, Al Bundy sem cavalo ou carruagemYo! Straight out the garage, Al Bundy with no horse or carriage
Direto dos paraquedistas pulando sobre ParisStraight out the para-troopers parachuting over Paris
Direto do carisma, carismaStraight out the charismatic, charisma
Eu tive uma visão, fui montado por uma gostosa, divórcio e casamentoI caught a vision, been ridden by a thick one, divorce and marriage
Vista linda da varandaBeautiful view from out the terrace
Enquanto eu recrutava a equipe, outra história dos descuidadosWhile I was out recruiting the crew, another tail from the careless
Do bolso, a peguei olhando, então mandei pra longeSide of pocket, caught her staring, then knocked it out the park
Roger Maris, eu atiro no justo, eu atiro no xerifeRoger Maris, I shoot the fair one, I shoot the sheriff
Não um dólar a mais e não um dólar a menosNot a dollar more and not a dollar less
Fodendo qualquer dia ou hora da noiteFuckin any day or time of night
Ligo pra ela, me chama de Jimmie Walker dinamiteCall her up, call me Jimmie Walker dynomite
O perseguidor da cidade com uma vida violenta, faca silenciosaThe city stalker with a violent life, silent knife
Fuga no uptown, isso não é Harlem, são noites solenesUptown escape, this ain’t Harlem, this is solemn nights
Um pouco louco, ele se tornou um incômodoA little crazy, he became a nuisance
Fazendo movimentos do oeste e conseguiu sem um planoMakin moves up out the west and got it off without a blueprint
O dinheiro falando, a merda continua agitadaThe money talkin, shit keep it stirring
Tô 20-20 da minha vida passada e vivendo isso de novoI’m 20-20 from my past life and live it reoccurring
Beleza, vai, pisa no acelerador, vai! Vai vai vaiAlright, go, press the fuckin gas, go! Go go go
Ok ok, tô indo, tô indoOkay okay, I’m goin, I’m goin
O que você tá fazendo? Seu idiota!What are doin? You fuckin moron!
Eu coloquei o freio, eu pensei...I put the fuckin brake on, I thought…
Eu não sabia que a gente tinha... ia... é, ahaI didn’t know we had… gonna… yea aha
Seu idiota, você tá em um carro de fuga, seu lixo, vaiFuckin prick, you’re in a getaway car, you piece shit, go
Ok ok, Jesus, tô indoOkay okay, Jesus, I’m goin
Acende o gás, eu disse vai!Light the fuckin gas, I said go!
Homem louco, eu arrebento palcosMad man, I rip up stages
Especializado em arrancar lábios de rostosSpecialized in removing lips from faces
Tipo de animal que só existe em jaulasType of animal only exist in cages
Garoto, eu viajei pelos 7 mares pra lugares distantesBoy I traveled over 7 seas to distant places
Pra recuperar animais exóticos, golpe na teta do seu peitoTo retrieve exotic pets, karate chop the nipple of yo chest
Toque o alarme, isso não é um testeRing the alarm, this is not a test
Suéteres de cashmere feitos pra golfeKashmir sweaters made for golfin
Saquear um caixão, alto o suficiente pra comunicar com um golfinhoLootin a coffin, high enough to communicate with a dolphin
Olimpíadas dos idiotas, jogando anões como discoMoron Olympics, toss midgets like a discus
Moleton costurado por Ralph LifshitzSweatsuit stitched by Ralph Lifshitz
Spiff aceso, instantaneamente eu cozinho como bisquickSpiff lit, instantly I cook like bisquick
Sala de bombas agitando, sou um desajustadoPump room rockin, I’m a bad brain misfit
Rindo enquanto tô fugindo e com armas GlockLaughin while I’m dippin dash and Glock weapons
Grande valentão, rap com soco inglês, tô pisando com agressãoBig bully, foot brass knuckle rap, I’m hot stepping with aggression
No minuto que você desvia é direçãoThe minute that you driftin is direction
Borbulhando como indigestão na seção rítmicaBubble like indigestion on a rhythm section
Roubando o caixão, mães na garagemStealin the coffin, mums in the garage



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Step Brothers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: