Tradução gerada automaticamente
Pour Faire Le Portrait D'un Oiseau (Texte Dit Par Yves Montant)
Stephane Pompougnac
Para Fazer o Retrato de um Pássaro
Pour Faire Le Portrait D'un Oiseau (Texte Dit Par Yves Montant)
Primeiro, pinte uma gaiolaPeindre d'abord une cage
Com uma porta abertaAvec une porte ouverte
Depois pintePeindre ensuite
Algo bonitoQuelque chose de joli
Algo simplesQuelque chose de simple
Algo beloQuelque chose de beau
Algo útilQuelque chose d'utile
Para o pássaroPour l'oiseau
Coloque a tela contra uma árvorePlacer ensuite la toile contre un arbre
Num jardimDans un jardin
Num bosqueDans un bois
Ou numa florestaOu dans une forêt
Esconda-se atrás da árvoreSe cacher derrière l'arbre
Sem dizer nadaSans rien dire
Sem se mover...Sans bouger...
Às vezes o pássaro chega rápidoParfois l'oiseau arrive vite
Mas também pode levar muitos anosMais il peut aussi mettre de longues années
Antes de decidirAvant de se décider
Não desanimeNe pas se décourager
EspereAttendre
Espere se for preciso por anosAttendre s'il le faut pendant des années
A velocidade ou a lentidão da chegada do pássaroLa vitesse ou la lenteur de l'arrivée de l'oiseau
Não tem nada a verN'ayant aucun rapport
Com o sucesso da pinturaAvec la réussite du tableau
Quando o pássaro chegaQuand l'oiseau arrive
Se ele chegarS'il arrive
Observe o mais profundo silêncioObserver le plus profond silence
Espere que o pássaro entre na gaiolaAttendre que l'oiseau entre dans la cage
E quando ele entrarEt quand il est entré
Feche suavemente a porta com o pincelFermer doucement la porte avec le pinceau
EntãoPuis
Apague um a um todos os barrotesEffacer un à un tous les barreaux
Cuidando para não tocar em nenhuma das penas do pássaroEn ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l'oiseau
Depois faça o retrato da árvoreFaire ensuite le portrait de l'arbre
Escolhendo o mais bonito de seus galhosEn choisissant la plus belle de ses branches
Para o pássaroPour l'oiseau
Pinte também o verde das folhas e a frescura do ventoPeindre aussi le vert feuillage et la fraîcheur du vent
A poeira do solLa poussière du soleil
E o barulho das criaturas da grama no calor do verãoEt le bruit des bêtes de l'herbe dans la chaleur de l'été
E então espere que o pássaro decida cantarEt puis attendre que l'oiseau se décide à chanter
Se o pássaro não cantaSi l'oiseau ne chante pas
É um mau sinalC'est mauvais signe
Sinal de que a pintura está ruimSigne que le tableau est mauvais
Mas se ele canta, é um bom sinalMais s'il chante c'est bon signe
Sinal de que você pode assinarSigne que vous pouvez signer
Então você arranca suavementeAlors vous arrachez tout doucment
Uma das penas do pássaroUne des plumes de l'oiseau
E escreve seu nome em um canto da pintura.Et vous écrivez votre nom dans un coin du tableau.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stephane Pompougnac e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: