In China, Said The Moon...
"in china,"
said the moon
who brings me nightly news
"I chanced to gaze upon
a girl with tiny shoes
with pain in her sole
she stirs her fishbowl
her four fish, far from free
are far more free than she."
"in fez-land,"
said the moon
"I guided a young man
astride his great white steed
beside a caravan
through long nights he sighed
and longed for his bride
he loved, as he vowed
but then...but then a cloud..."
"in lisbon,"
said the moon
"I kissed a blackamoor
the slave of camá¶ens
the lusiad's auteur
the faithful slave's palms
were held out for the alms
to pay for food and rent
there's now a monument."
Na China, Disse a Lua...
"na china,"
disse a lua
que me traz notícias noturnas
"eu olhei por acaso
para uma garota com sapatos pequenos
com dor na sola
ela agita seu aquário
s seus quatro peixes, longe da liberdade
são muito mais livres do que ela."
"na terra do fez,"
disse a lua
"eu guiei um jovem
montado em seu grande cavalo branco
perto de uma caravana
por longas noites ele suspirou
e desejou sua noiva
ele amava, como prometeu
mas então... mas então uma nuvem..."
"em lisboa,"
disse a lua
"eu beijei um negro
o escravo de camões
o autor do lusíadas
as palmas do fiel escravo
se estendiam para as esmolas
para pagar comida e aluguel
há agora um monumento."