Tradução gerada automaticamente

Amerika v. 6.0 (The Best We Can Do)
Steve Earle
América v. 6.0 (O Melhor Que Podemos Fazer)
Amerika v. 6.0 (The Best We Can Do)
Olha pra vocêLook at ya
É, dá uma olhada no espelho e me diz o que vêYeah, take a look in the mirror now tell me what you see
Outro cliente satisfeito na fila do sonho americanoAnother satisfied customer in the front of the line for the American dream
Eu lembro quando a gente tava na calçadaI remember when we was both out on the boulevard
Falando de revolução e cantando bluesTalkin' revolution and singin' the blues
Hoje em dia é carta pro editor e sonegação de impostosNowadays it's letters to the editor and cheatin' on our taxes
É o melhor que podemos fazerIs the best that we can do
Vamos láCome on
Olha ao redorLook around
Tem médicos na Wall StreetThere's doctors down on Wall Street
Afiando seus bisturis e tentando fechar um negócioSharpenin' their scalpels and tryin' to cut a deal
Enquanto isso, de volta ao hospitalMeanwhile, back at the hospital
Temos contadores brincando de Deus e contando os remédiosWe got accountants playin' God and countin' out the pills
É, eu sei, isso é uma droga - que seu plano de saúdeYeah, I know, that sucks - that your HMO
Não tá fazendo o que você achava que fariaAin't doin' what you thought it would do
Mas todo mundo tem que morrer um dia e não dá pra salvar todo mundoBut everybody's gotta die sometime and we can't save everybody
É o melhor que podemos fazerIt's the best that we can do
Quatro gerações e cento e cinquenta anos atrásFour score and a hundred and fifty years ago
Nossos antepassados nos tornaram iguais desde que a gente pagueOur forefathers made us equal as long as we can pay
É, bem, talvez isso não fosse exatamente o que eles estavam pensandoYeah, well maybe that wasn't exactly what they was thinkin'
Versão seis ponto zero do jeito americanoVersion six-point-oh of the American way
Mas ei, a gente pode só construir um grande muro em volta do clubeBut hey we can just build a great wall around the country club
Pra manter a ralé fora até a crise passarTo keep the riff-raff out until the slump is through
É, eu percebo que isso não é exatamente democrático, mas é eles ou nós eYeah, I realize that ain't exactly democratic, but it's either them or us and
E é o melhor que podemos fazerAnd it's the best we can do
É, apaixonadamente conservadorYeah, passionely conservative
É o melhor que podemos fazerIt's the best we can do
Conservadoramente apaixonadoConservatively passionate
É o melhor que podemos fazerIt's the best we can do
Enquanto isso, ainda pensandoMeanwhile, still thinkin'
Ei, vamos declarar guerra às drogasHey, let's wage a war on drugs
É o melhor que podemos fazerIt's the best we can do
Bem, eu não sei você, mas eu meio que curto essa coisa de aquecimento global...Well, I don't know about you, but I kinda dig this global warming thing...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Steve Earle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: