The City of New Orleans
Steve Goodman
A Cidade de Nova Orleans
The City of New Orleans
Dirigindo pela cidade de Nova Orleans
Riding on the city of new orleans
Ferrovia central de Illinois numa segunda-feira matinal
Illinois central Monday morning rail
Quinze carros e quinze motoristas inquietos
Fifteen cars and fifteen restless riders
Três condutores e vinte e cinco sacos de correio
Three conductors and twenty-five sacks of mail
Ao longo de toda a odisseia em direção ao sul
All along the southbound odyssey
O trem parte em Kankakee
The train pulls out at kankakee
Rola ao longo de casas, fazendas e campos
Rolls along past houses, farms and fields
Trens que passam sem nome
Passin' trains that have no names
Pátios de carga cheios de velhos negros
Freight yards full of old black men
E cemitérios de automóveis enferrujados
And the graveyards of the rusted automobiles
Bom dia, América, como vai você?
Good morning America how are you?
Não me conhece? Eu sou seu filho nativo
Don't you know me I'm your native son
Sou o trem que eles chamam de cidade de Nova Orleans
I'm the train they call the city of New Orleans
Terei viajado quinhentas milhas quando o dia acabar
I'll be gone five hundred miles when the day is done
Negociando cartas com os velhos no clube do carro
Dealin' card with the old men in the club car
Um centavo por ponto, ninguém está marcando pontos
Penny a point ain't no one keepin' score
Oh, você não vai passar o saco de papel com a garrafa?
Oh won't you pass the paper bag that holds the bottle
Sinta as rodas roncando embaixo do chão
Feel the wheels rumblin' 'neath the floor
E os filhos dos carregadores Pullman
And the sons of pullman porters
E os filhos dos engenheiros
And the sons of engineers
Dirigem os tapetes mágicos de seus pais feitos de aço
Ride their father's magic carpets made of steel
Mães com seus bebês dormindo
Mothers with their babes asleep
Balançam com uma batida gentil
Are rockin' to the gentle beat
E tudo com o que sentem é o ritmo dos trilhos
And the rhythm of the rails is all they feel
Bom dia, América, como vai você?
Good morning America how are you?
Não me conhece? Eu sou seu filho nativo
Don't you know me I'm your native son
Sou o trem que eles chamam de cidade de Nova Orleans
I'm the train they call the city of New Orleans
Terei viajado quinhentas milhas quando o dia acabar
I'll be gone five hundred miles when the day is done
Período noturno na cidade de Nova Orleans
Nighttime on the city of new orleans
Mudando de carro em Memphis, Tennessee
Changing cars in memphis, Tennessee
A meio caminho de casa, chegaremos pela manhã
Half way home, we'll be there by morning
Através da escuridão do Mississippi
Through the Mississippi darkness
Rolando para o mar
Rolling down to the sea
E todas as cidades e pessoas parecem
And all the towns and people seem
Desvanecer-se num sonho ruim
To fade into a bad dream
E os trilhos de aço ainda não ouviram as novidades
And the steel rails still ain't heard the news
O condutor canta sua música novamente
The conductor sings his song again
Os passageiros pedem pelo refrão
The passengers will please refrain
Este trem tem o blues da ferrovia desaparecendo
This train's got the disappearing railroad blues
Bom dia, América, como vai você?
Good night, America, how are you?
Não me conhece? Eu sou seu filho nativo
Don't you know me I'm your native son
Sou o trem que eles chamam de cidade de Nova Orleans
I'm the train they call the city of New Orleans
Terei viajado quinhentas milhas quando o dia acabar
I'll be gone five hundred miles when the day is done
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Steve Goodman e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: