Tumbling Down
Gee, but it's hard when one lowers one's guard to the vultures
Me, I regard it a tortuous hardship that smoulders
like a peppermint eaten away
(will fight, will i swagger or sway?)
Hee, hee, M'Lady, she cries like a baby to scold us
see her tumbling down, tumbling down
Hail! to the monkey; we're having a funky reunion
Wasted and sunk, he can only have Sunday communion
he got nicotine stains in his eyes
he got nothing to protect but his pride
Oh! smother ihe kiss or be drownded in blissful contusion
(replace with)
Oh! smother the kiss or be drownded in blissful confusion
see it tumbling down, tumbling down
Juvenile tale, (see ihe Titanic sail into Brighton)
The Hemingway stacatto, the tragic bravado can frighten!
to be here, there and everywhere's fine
but do you have to be so swift all the time?
Deliver the Dawn to the Moulin-Rouge on the Horizon
watch it tumbling down, tumbling down
(Reirain) Oh! dear, look what they've done to the blues, blues, blues
Desmoronando
Poxa, como é difícil quando a gente abaixa a guarda pros abutres
Eu, vejo isso como uma tortura que queima
como uma bala de hortelã que vai se acabando
(vou lutar, vou me exibir ou balançar?)
Hee, hee, minha senhora, ela chora como um bebê pra nos repreender
veja ela desmoronando, desmoronando
Salve! pro macaco; estamos tendo uma reunião bem doida
Perdido e afundado, ele só pode ter comunhão no domingo
ele tem manchas de nicotina nos olhos
não tem nada pra proteger além do orgulho
Oh! sufoca o beijo ou se afoga na confusão abençoada
(substitua por)
Oh! sufoca o beijo ou se afoga na confusão abençoada
veja isso desmoronando, desmoronando
Conto juvenil, (veja o Titanic navegando pra Brighton)
O staccato de Hemingway, o bravado trágico pode assustar!
estar aqui, ali e em todo lugar é legal
mas você precisa ser tão rápido o tempo todo?
Leve a Aurora pro Moulin-Rouge no Horizonte
veja isso desmoronando, desmoronando
(Refrão) Oh! querido, olha o que fizeram com o blues, blues, blues