395px

Apaixone-se

Steve Kilbey

Fall in Love

I knew this man, he had some kind of fatal affliction.
Each day, a tiny particle, a small drop of his soul, leaked or
Escaped into the air, out beyond the insipid the gray sky and
Into dead space.
The paranormal specialist could find no way to plug the tiny perforations
Which dripped his spirit behind him as he went on down the highway.

Fall in love with me, fall in love with me
It's not impossible
Fall in love with me, fall in love with me
It's not impossible

It was attributed to hashish and opium addiction, excessive womanizing,
Lashings of money and flattery, and a charmed, but not charming life.
Who can describe the agony of this gradual soul depletion?
Too cowardly to take his own life, he roamed the cafes and cabarets
Searching out other wretches who shared his most hideous malady,
And they spent their days in sophistry and idle banter, as their
Essence oozed, and the void moved ever closer.

Fred, the man, charlatan bastard, poor piteous doomed puppet,
Immersed himself in these vices, but this only exacerbated his
Demise more rapidly.
Eventually he could derive pleasure from nothing, the most lurid
Pornography or the most holy scriptures failed to arouse him from his
Stupor, his boredom.
Great cities, or the endless beautiful plains stretched out before
His jaded gaze and disappeared into the nothingness of his feeling.

Apaixone-se

Eu conheci um homem, ele tinha algum tipo de aflição fatal.
A cada dia, uma pequena partícula, uma gota da sua alma, vazava ou
Escapava para o ar, além do insípido céu cinza e
Para o espaço vazio.
O especialista em paranormalidade não conseguia encontrar uma forma de tapar as pequenas perfurações
Que gotejavam seu espírito atrás dele enquanto ele seguia pela estrada.

Apaixone-se por mim, apaixonar-se por mim
Não é impossível
Apaixone-se por mim, apaixonar-se por mim
Não é impossível

Atribuíram isso ao vício em hashish e ópio, à excessiva promiscuidade,
A montanha de dinheiro e elogios, e uma vida encantada, mas não encantadora.
Quem pode descrever a agonia dessa gradual depleção da alma?
Muito covarde para tirar a própria vida, ele vagava pelos cafés e cabarés
Procurando outros miseráveis que compartilhavam sua mais horrenda maldição,
E eles passavam os dias em sofismas e conversas vazias, enquanto sua
Essência escorria, e o vazio se aproximava cada vez mais.

Fred, o homem, charlatão desgraçado, pobre e miserável fantoche,
Se imergiu nesses vícios, mas isso só acelerou sua
Morte mais rapidamente.
Eventualmente, ele não conseguia sentir prazer em nada, a pornografia mais escandalosa
Ou as escrituras mais sagradas falhavam em tirá-lo de seu
Estupor, seu tédio.
Grandes cidades, ou as intermináveis e belas planícies se estendiam diante
De seu olhar cansado e desapareciam no nada de seus sentimentos.

Composição: Steve Kilbey