395px

Nenhum Remédio Contra Este Veneno

Stillste Stund

Kein Mittel Gegen Dieses Gift

Sie war so wunderschön.
So wunder, wunderschön...

Gestern hab ich´s wieder, wieder, wieder getan:
Ich strich über ihre blasse Haut,
Über ihre Schultern hoch zum Hals,
Und dann nahm ich beide Hände und ich drückte fest zu!

Es gibt kein Mittel gegen dieses Gift! ...

Und ich drückte fester, fester, fester zu.
Doch es schien ihr zu gefallen,
Denn sie wehrte sich kein Stück.
Mein Gott, ich glaub, sie lag schon länger tot!

Es gibt kein Mittel gegen dieses Gift! ...

Sie war so wunderschön
Ich glaubte sie schwach atmen zu sehen
Doch sie lag schon lange tot
Meine Hoffnung lag schon lange tot
tot, tot, tot, tot, tot!

Immer wieder, wieder, wieder hab ich´s versucht
Sie zurück in´s Leben zu schütteln.
Doch es wollte mir nicht gelingen.
Höre sie wohl nie mehr für mich singen.

Es gibt noch Hoffnung.
Wo ist deine Hoffnung?

Es gibt kein Mittel gegen dieses Gift! ...

Nenhum Remédio Contra Este Veneno

Ela era tão linda.
Tão linda, linda...

Ontem eu fiz de novo, de novo, de novo:
Eu passei a mão na pele dela,
Subi pelos ombros até o pescoço,
E então peguei as duas mãos e apertei com força!

Não há remédio contra este veneno! ...

E eu apertei mais, mais, mais forte.
Mas parecia que ela gostava,
Pois ela não se opôs nem um pouco.
Meu Deus, eu acho que ela já estava morta há um tempo!

Não há remédio contra este veneno! ...

Ela era tão linda
Eu achava que via ela respirando fraco
Mas ela já estava morta há muito tempo
Minha esperança já estava morta há muito tempo
morta, morta, morta, morta, morta!

Repetidamente, de novo, de novo eu tentei
Acordá-la de volta à vida.
Mas não consegui.
Acho que nunca mais vou ouvi-la cantar pra mim.

Ainda há esperança.
Onde está sua esperança?

Não há remédio contra este veneno! ...

Composição: