Treibjagdt
Sie kommen dich zu finden!
Die Erkenntnis packt mich!
Panisch jage ich durch das dichte Unterholz des dunklen Waldes.
Keine Zeit, nach links oder rechts zu sehen, keine Zeit,
mich umzudrehen oder auf den Weg zu achten.
Zweige und Blätter peitschen mir ins Gesicht.
Immer wieder bleibt mein Fell hängen.
Die herausgerissenen Haarbüschel und umgeknickten Zweige
werden meinen Verfolgern Aufschluss über meinen Fluchtweg geben.
Doch für mehr Vorsicht ist jetzt keine Zeit!
Weiter durch den Wald... Immer weiter durch den Wald!
Der Fluss der Zeit scheint immer träger zu werden,
während ich von meinem eigenen Empfinden her
stark verlangsamt - wie in Zeitlupe - weiter durch die Büsche hetze.
Der Zeitstrom scheint jetzt gänzlich stillzustehen.
Ein weiteres Mal werden Bilder aus beinahe vergessenen Tagen
aus meinem Unterbewusstsein emporgespült.
Treib hinfort... !
Ich erinnere mich...
Caçada
Eles vêm te encontrar!
A percepção me pega!
Em pânico, eu corro pelo denso sub-bosque da floresta escura.
Sem tempo para olhar para a esquerda ou para a direita, sem tempo,
para me virar ou prestar atenção no caminho.
Galhos e folhas batem no meu rosto.
A todo momento, meu pelo fica preso.
Os tufos de cabelo arrancados e os galhos quebrados
vão dar pistas aos meus perseguidores sobre minha rota de fuga.
Mas não há tempo para mais cautela agora!
Continuo pela floresta... Sempre mais pela floresta!
O fluxo do tempo parece ficar cada vez mais lento,
Enquanto, a partir da minha própria percepção,
meus movimentos se tornam lentos - como em câmera lenta - enquanto corro pelos arbustos.
O fluxo do tempo parece agora completamente parado.
Mais uma vez, imagens de dias quase esquecidos
surgem do meu subconsciente.
Vá embora... !
Eu me lembro...