Tradução gerada automaticamente
Ben In The Pen
Stompin Tom Connors
Ben Na Cadeia
Ben In The Pen
Me chamam de Ben, aqui na cadeia, onde você leva a pancada e sofreThey call me Ben, here in the pen, where ya takes the guff & ya suffer
Mas eu vou estar livre quando eu tiver 53, e aposto que vou ser muito mais forteBut I'll be free when II'm 53, and I'll bet I'll be a whole lot tougher
Aposto que vou ser muito mais forte..I bet I'll be a whole lot tougher..
Quando eu era garoto eu era muito mal Não era esperto ser bonzinhoWhen I was a lad I was really bad It wasn't smart to be good
Eu bati no meu cachorro e sufocava meu sapo e agia da forma mais cruel que podia.I beat up my dog & I choked my frog & acted just as mean as I could.
Eu batia em todas as meninas e colocava chiclete no cabelo delas, porque eu gostava de ouvir elas chorarem e sangraremI hit all the girls and put gum in their curls, cuz I liked to hear em cry & bleed
Eu socava os meninos pequenos e roubava todos os brinquedos deles porque eu sabia que eles não eram mais espertos que euI'd punch the little boys and steal all their toys cuz I new they weren't smarter than me
É, me chamam de Ben aqui na cadeia onde você leva a pancada e sofre...Yeah they call me Ben here in the pen where ya take the guff & ya suffer...
Quando eu tinha dezesseis eu era muito malvado eu brigava na hora que quisesseWhen I was sixteen I was really mean I could scrap at the toss of a coin
Eu era o líder de uma gangue de macacos doidos e você tinha que ser um bom ladrão pra entrarI's leader of a gang rough rangytangs and ya had to be a good thief ta join
É, nós tínhamos jaquetas pretas e motosYeah we had the black jackets and the motor bikes
E forçávamos todas as meninas a FUGIREM DA ESCOLA....And we forced all the girls ta SKIP SCHOOL....
E os policiais tentavam se solidarizar quando contávamos como nossos pais eram tão cruéis...And the cops they'd all try ta sympathize when we told em how our parents were so cruel...
Refrão:Chorus:
Quando eu fiz 21 eu precisei de uma arma porque planejei um assalto um dia....When I turned 21 I had to have a gun cuz I planned me a robbery one day....
E a namorada disse: "Eu prefiro estar morta do que ficar com um cara como você."And the girlfreind said, "I rather be dead than to hang around a guy like me."
Bem, eu realizei o desejo dela, e a joguei com os peixes, e então fui encontrar o Frank-Well I granted her wish, and dumped her in with the fish,& then I went ta meet Frank-
É, foi no mesmo dia que eu atirei e matei o policial, ele não queria me deixar entrar no bancoYeah thats the same day I shot and killed me the cop, he didn't wanna let me into the bank
Refrão:Chorus:
Espero que eu seja muito mais forteI hope I'll be a whole lot tougher
Ah, qual é a utilidade?- Acho que não sou um bom amante...Aw, what's the use?- I guess I ain't a very good lover...
de volta ao martelo...back to the hammerin man...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stompin Tom Connors e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: