Tradução gerada automaticamente

Not Without A Purpose
Street Dogs
Não Sem um Propósito
Not Without A Purpose
Não sem um propósito e não sem uma lutaNot without a purpose and it's not without a fight
Tenho três histórias pra te contar, então por favor, fique firmeI've got three tales to tell you so please sit tight
É a história de três azarões que aprenderam a ver sua luzIt's the story of three underdogs who've grown to see their light
Não sem um propósito, não sem uma lutaNot without a purpose, not without a fight
Estive longe tempo demais, você está na minha cabeçaBeen away for far too long, you're on my mind
Peguei sua foto e fico olhando pra ela o tempo todoGot your picture and I stare at it all the time
Minutos viram horas, horas viram diasMinutes turn to hours, hours into days
E conforme cada um passa, tudo parece igualAnd as each one passes by it feels all the same
Mas as luzes se apagam, o Homem de Preto no somBut the lights they go dark, Man In Black on the P.A.
Subo as escadas como um só de novo pra arrasar no palcoWalk up the stairs as one again to decimate the stage
Não sem um propósito e não sem uma lutaNot without a purpose and it's not without a fight
Nosso espírito vive pra sempre, ofuscado pelas luzes da cidadeOur spirit lives forever blinded by the city lights
Se mantivermos a cabeça no lugar, podemos fazer mais uma noiteIf we keep our act together we might make another night
Não sem um propósito, não sem uma lutaNot without a purpose, not without a fight
Ei, eu sempre fui só mais um garoto comumHey, I was always just another average kid
Olhando pros Pistols, idolatrando o SidLooking up to the Pistols, idolizing Sid
Acho que meus pais nunca sentiram o mesmoI guess my parents never really felt the same
Pontos e jaquetas de couro mancharam o nome da minha famíliaSpikes and leather jackets hurt my family name
Agora estou nas ruas, agora fui trancado pra foraNow I'm on the streets, now I've been locked out
Amigos e música punk eram a única saídaFriends and punk rock music were the only way out
Comecei como um firme crente, agora tenho minhas dúvidasStarted as a firm believer, now I own my doubts
Pois está bem claro que uma guerra civil estourouAs it's pretty clear a civil war has broken out
Um operário do sul deixando o trabalho pra trásA Southie iron worker leaving work behind
Enquanto a propaganda de armas de destruição em massa deformava minha mente frágilAs W.M.D. propaganda warped my fragile mind
Mas agora vivi a verdade, meus olhos estão bem abertosBut now I've lived the truth, my eyes are open wide
E.T.S. pra Boston, deixando uma guerra do petróleo pra trásE.T.S. to Boston leave an oil war behind
Não sem um propósito e não sem uma lutaNot without a purpose and it's not without a fight
Outro garoto pobre pego em um tiroteioAnother poor kid caught up in a fire fight
Não acredito em Jesus, mas rezo pra Deus esta noiteI don't believe in Jesus but I pray to God tonight
Não sem um propósito, não sem uma lutaNot without a purpose, not without a fight
Nunca desista, nunca se entregue, nunca fuja, sempre lutandoNever give up, never give in, never walk away, always fighting
Nunca desista, nunca se entregue, nunca fuja, sempre lutandoNever give up, never give in, never walk away, always fighting
Estive longe tempo demais, você está na minha cabeçaBeen away for far too long, you're on my mind
Peguei sua foto e fico olhando pra ela o tempo todoGot your picture and I stare at it all the time
Minutos viram horas, horas viram diasMinutes turn to hours, hours into days
E conforme cada um passa, tudo parece igualAnd as each one passes by it feels all the same
Não sem um propósito e não sem uma lutaNot without a purpose and it's not without a fight
Nosso espírito vive pra sempre, ofuscado pelas luzes da cidadeOur spirit lives forever blinded by the city lights
Se mantivermos a cabeça no lugar, podemos fazer mais uma noiteIf we keep our act together we might make another night
Não sem um propósito, não sem uma lutaNot without a purpose, not without a fight
Não sem um propósito e não sem uma lutaNot without a purpose and it's not without a fight
Nosso espírito vive pra sempre, ofuscado pelas luzes da cidadeOur spirit lives forever blinded by the city lights
Se mantivermos a cabeça no lugar, podemos fazer mais uma noiteIf we keep our act together we might make another night
Não sem um propósito, não sem uma lutaNot without a purpose, not without a fight
Não sem um propósito, não sem uma lutaNot without a purpose, not without a fight



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Street Dogs e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: