Fils de Joie
Stromae
Filho da Diversão
Fils de Joie
Estar sozinho é difícil
Être seul c’est difficile
E já faz anos
Et là, ça fait des années
E julgar é fácil
Et de juger c’est facile
Sobretudo quando você não experimentou
Surtout quand on n’y a pas goûté
O mais difícil, bom, foi a primeira vez
Le plus dur, ben, c’était la première fois
Mais difícil ainda é saber quando será a última vez
Puis le plus dur, c’est de savoir quand s’ra la dernière fois
É verdade, eu não sou contra um pouco de ternura às vezes
C’est vrai, j’suis pas contre un peu d’tendresse de temps en temps
E então, desta vez, eu poderei o fazer a insultando
Et puis, cette fois-ci, ben, j’pourrais l’faire en l’insultant
Sim, tudo é negociável na vida, mediante pagamento
Oui tout est négociable dans la vie, moyennant paiement
Além disso, eu sou certamente seu melhor cliente
En plus j’suis sûrement son meilleur client
Mas oh!
Mais oh!
Deixem minha mãe
Laissez donc ma maman
Sim, eu sei, é verdade que ela não é perfeita
Oui je sais, c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite
É uma heroína
C’est un héros
E será sempre com orgulho que eu falarei dela
Et ce sera toujours fièrement que j’en parlerai
Que eu falarei dela
Que j’en parlerai
Eu sou um filho da puta, como eles dizem
J’suis un fils de pute, comme ils disent
Depois de tudo que ela fez por eles
Après tout c’qu’elle a fait pour eux
Perdoe a idiotice deles
Pardonne leur bêtise
Ó, querida mãe!
Ô chère mère!
Eles te desumanizam
Ils te déshumanisent
É mais fácil
C’est plus facile
Os mesmos te cortejam
Les mêmes te courtisent
E todo mundo fecha os olhos
Et tout l’monde ferme les yeux
Por que todo mundo me detesta?
Pourquoi tout le monde me déteste?
Quando sou eu que as alimenta
Alors qu’c’est moi qui les nourris
As vidas delas seriam bem mais modestas
Leurs vies seraient bien plus modestes
Sem mim, elas estariam acabadas
Sans moi, elles s’raient pourries
A cama e a segurança
Le lit et la sécurité
Têm um preço, senhora
Ont un prix Madame
Bem, sim, na vida tudo se paga
Ben oui dans la vie tout se paie
Nunca te ensinaram isso?
On n’te l’avait donc jamais appris
Me acusam de praticar tráfico humano
On m’accuse de faire de la traite d’êtres humains
Mas 50, 40, 30 ou 20% já está bom
Mais 50, 40, 30 ou 20 %, c’est déjà bien
Eles não deveriam se considerar como modelos
Faudrait pas qu’elles se prennent un peu trop pour des mannequins
Senhoras, ou devo dizer, putas!
Mesdames, ou devrais-je dire putains!
Mas oh!
Mais oh!
Deixem minha mãe
Laissez donc ma maman
Sim, eu sei, é verdade que ela não é perfeita
Oui je sais, c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite
É uma heroína
C’est un héros
E será sempre com orgulho que eu falarei dela
Et ce sera toujours fièrement que j’en parlerai
Que eu falarei dela
Que j’en parlerai
Eu sou um filho da puta, como eles dizem
J’suis un fils de pute, comme ils disent
Depois de tudo que ela fez por eles
Après tout c’qu’elle a fait pour eux
Perdoe a sua idiotice
Pardonne leur bêtise
Ó, querida mãe!
Ô chère mère!
Eles te desumanizam
Ils te déshumanisent
É mais fácil
C’est plus facile
Os mesmos te cortejam
Les mêmes te courtisent
E todo mundo fecha os olhos
Et tout l’monde ferme les yeux
Eu sei que é seu trabalho
Je sais qu’c’est ton boulot
Mas eu também preciso fazer o meu, não?
Mais faut bien qu’j’fasse le mien, non?
Entre o seu e o meu
Entre l’tien et le mien
A diferença é que eu pago impostos
La différence, c’est que moi je paie des impôts
Vamos, circulando, senhora
Allez, circulez, Madame
Pegue de volta os seus papéis e o que resta da sua dignidade
Reprends tes papiers et c’qui te reste de dignité
Pobre mulher, pffff
Pauvre femme, pffff
Encontre um emprego de verdade!
Trouve-toi un vrai métier!
Mas oh! (mas oh!)
Mais oh! (Mais oh!)
Deixem minha mãe
Laissez donc ma maman
Sim, eu sei (sim, eu sei), é verdade que ela não é perfeita
Oui je sais (oui je sais), c’est vrai qu’elle n’est pas parfaite
É uma heroína (é uma heroína)
C’est un héros (c'est un héros)
E sempre será com orgulho que eu falarei dela (que eu falarei dela)
Et ce sera toujours fièrement que j’en parlerai (que j'en parlerai)
Que eu falarei dela (que eu falarei dela)
Que j’en parlerai (que j'en parlerai)
Eu sou um filho da puta, como eles dizem
J’suis un fils de pute, comme ils disent
Depois de tudo que ela fez por eles
Après tout c’qu’elle a fait pour eux
Perdoe a sua idiotice
Pardonne leur bêtise
Ó, querida mãe!
Ô chère mère!
Eles te desumanizam
Ils te déshumanisent
É mais fácil
C’est plus facile
Os mesmos te cortejam
Les mêmes te courtisent
E todo mundo fecha os olhos
Et tout l’monde ferme les yeux
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stromae e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: