Transliteração e tradução geradas automaticamente

Hana Wa Dare No Mono?
STU48
A Flor É de Quem?
Hana Wa Dare No Mono?
se esse mundo não tivesse fronteiras
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
as brigas não existiriam mais
あらそうことなんかなくなるのに
arasou koto nanka naku naru no ni
rarara
ららら
rarara
rarara
ららら
rarara
na terra devastada, quem é que possui essa flor? e então
あれちにぽつんとさいてるそのはなだれのものか?なんて
arechi ni potsun to saiteru sono hana dare no mono ka? nante
alguém disse que era sua, e o outro concordou
だれかとだれかがじぶんのものだとおたがいにいいあった
dare ka to dare ka ga jibun no mono da to otagai ni iihatta
não importa de onde se olhe, a flor linda continua bela
どこからながめていたってうつくしいはなはかわらずうつくしい
doko kara nagamete itatte utsukushii hana wa kawarazu utsukushii
se tentar tomar, o amor logo se espalha
うばおうとすればあいはやがてふみにじられる
ubaou to sureba ai wa yagate fuminijirareru
se esse mundo não tivesse fronteiras
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
as pessoas com certeza seriam felizes
ひとはみんなきっとしあわせなのに
hito wa minna kitto shiawase na no ni
por que será que puxamos essa linha?
どうしてなんのためせんをひくのだろう
doushite nannno tame sen wo hiku no darou
é só um planeta, só um
そうたったひとつのちきゅうのうえ
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue
rarara
ららら
rarara
não importa onde a terra nasceu, o sol se põe e depois nasce de novo
うまれただいちがどこであろうともひはしずみまたのぼる
umareta daichi ga doko de arou to mo hi wa shizumi mata noboru
a esperança sempre cai sobre nós de forma equilibrada
きぼうはいつでもぼくらのずじょうにびょうどうにふりそそぐ
kibou wa itsudemo bokura no zujou ni byoudou ni furisosogu
seja sob o sol ou na sombra, não dá pra decidir de quem é
ひなたもひかげもはかなくだれのものかきめられないだろう
hinata mo hikage mo hakanaku dare no mono ka kimerarenai darou
sorrisos e lágrimas não dá pra guardar só pra si
えがおもなみだもひとりじめなんかできないよ
egao mo namida mo hitorijime nanka dekinai yo
se esse mundo não tivesse fronteiras
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
provavelmente haveria pessoas em apuros
たぶんこまるひとがいるんだろうな
tabun komaru hito ga irun darou na
"não venha pra cá" é o que dizem
このせんのここからはいってくるなよと
kono sen no koko kara haitte kuru na yo to
só levantam bandeiras e se isolam
かってにはたをたてこりつするだけ
katte ni hata wo tate koritsu suru dake
se houver flores em quantidade incontável
かぞえきれないくらいのはながいちめんにさいていれば
kazoe kirenai kurai no hana ga ichimen ni saite ireba
ninguém percebe onde pisa
みんなのあしもとがどこなんてきづかない
minna no ashimoto ga doko nante kizukanai
vamos compartilhar a felicidade
しあわせをわけてあげよう
shiawase wo wakete ageyou
se esse mundo não tivesse fronteiras
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
as pessoas com certeza seriam felizes
ひとはみんなきっとしあわせなのに
hito wa minna kitto shiawase na no ni
por que será que puxamos essa linha?
どうしてなんのためせんをひくのだろう
doushite nanno tame sen wo hiku no darou
é só um planeta, só um
そうたったひとつのちきゅうのうえ
sou tatta hitotsu no chikyuu no ue
se esse mundo não tivesse fronteiras
もしこのせかいからこっきょうがきえたら
moshi kono sekai kara kokkyou ga kietara
as brigas não existiriam mais
あらそうことなんかなくなるのに
arasou koto nanka naku naru no ni
só linhas invisíveis que traçamos
みえないせんばかりかってにひいたって
mienai sen bakari katte ni hiitatte
nós não vamos desistir da liberdade
ぼくたちはじゆうをあきらめない
bokutachi wa jiyuu wo akiramenai
quero proteger essa flor linda pra sempre
うつくしいそのはなずっとまもりたいよ
utsukushii sono hana zutto mamoritai yo
rarara
ららら
rarara
rarara
ららら
rarara



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de STU48 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: