Tradução gerada automaticamente
The Hostage Speaks (Demo)
Stuart Adamson
The Hostage Fala (Demo)
The Hostage Speaks (Demo)
A poeira do deserto foi passando de um comboio militarThe desert dust was rising from a military convoy
Como ele correu para a cidade com uma carga de desesperoAs it ran into the city with a cargo of despair
Ele afastou os obstáculos, uma vez que se esquivou entre os carros-bombaIt waved away the roadblocks, as it dodged among the car bombs
Para as câmeras dos turistas na pousada trincheiraFor the cameras of the tourists in the foxhole inn
Nas sombras do gueto há um homem sob um cobertorIn the shadows of the ghetto there’s a man beneath a blanket
Ser chutado para o porão, com as mãos atrás da cabeçaBeing kicked into the basement with his hands behind his head
Leram-lhe a sua confissão, ele concorda em sua confusãoThey read him his confession, he agrees in his confusion
Em seguida, ele pede a absolvição do cinegrafistaThen he asks for absolution from the cameraman
Não há amor na voz do diplomataThere is no love in the voice of the diplomat
Ele está correndo em círculosHe’s running around in circles
Não há medo na palavra do jornalistaThere is no fear in the word of the journalist
Ele já viu tudo isso antesHe’s seen it all before
Eu tive o suficiente de homens santos e guerras santasI’ve had enough of holy men and holy wars
Eu desejo que eu estava longe daqui ... longe ... longeI wish that I was far away from here…away…away
Eu tive o suficiente de homens santos e guerras santasI’ve had enough of holy men and holy wars
Eu desejo que eu estava longe daqui ... longe ... longeI wish that I was far away from here…away…away
Mas você estuprar minha filhaBut did you rape my daughter
Vendeu o meu filhoDid you sell my son
Quem você queimar-se ao sol do meio-dia diaWho you burn out back in the noon day sun
Tive o bastante de homens santos e guerras santasHad enough of holy men and holy wars
Eu desejo que eu estava longe daqui ... longe ... longeI wish that I was far away from here…away…away
Eu sei que você tem uma história, disse o combatente da liberdade sem medoI know you have a story said the fearless freedom fighter
Sobre caças e mísseis ea forma como o leste foi ganhaAbout jet fighters and missiles and the way the east was won
Apenas o silêncio sobre o noticiário pouco antes de eu comecei a falarJust silence on the newsreel just before I started talking
Ao que eu saiba eles reféns do que qualquer título podeWhen as I know them hostages than any headline can
Não há amor na voz do diplomataThere is no love in the voice of the diplomat
Ele está correndo em círculosHe’s running around in circles
Não há medo na palavra do jornalistaThere is no fear in the word of the journalist
Ele já viu tudo isso antesHe’s seen it all before
Tive o bastante de homens santos e guerras santasHad enough of holy men and holy wars
Eu desejo que eu estava longe daqui ... longe ... longeI wish that I was far away from here…away…away
Tive o bastante de homens santos e guerras santasHad enough of holy men and holy wars
Eu desejo que eu estava longe daqui ... longe ... longeI wish that I was far away from here…away…away
Tive o bastante de homens santos e guerras santasHad enough of holy men and holy wars
Eu desejo que eu estava longe daqui ... longe ... longeI wish that I was far away from here…away…away
Tive o bastante de homens santos e guerras santasHad enough of holy men and holy wars
Eu desejo que eu estava longe daqui ... longe ... longe ... longeI wish that I was far away from here…away…away…away



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Stuart Adamson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: