Narcoleptic Mary
Narcoleptic Mary drops her head in sudden jerks
at the table in the mansion's old estate
Her face is in the soup and as she wakes
she hears the laughter bouncing off her plate
When the china breaks - she awakes
Narcoleptic Mary is careening down the hallway
the dents into the sheet rock match her skull
She's taken so much speed to kill the soporific weeds
but still she feels their pull
So she collapses in a pile on the kitchen tile
And her husband's an insomniac
who doesn't understand
he props her head up with his hands
If she'd only stayed awake, she'd have heard
him when he said "Mary what the hell's
wrong in your head!?"
Narcoleptic Mary feeds the dog in the garage,
so proud to fill her one domestic role
But the waves of sleep descend and as her
spine begins to bend she falls into the water bowl
Narcoleptic Mary
Maria Narcoléptica
Maria narcoléptica deixa a cabeça cair em movimentos bruscos
na mesa da velha mansão
Seu rosto está na sopa e, ao acordar,
ela ouve as risadas ecoando no prato
Quando a louça quebra - ela desperta
Maria narcoléptica está desgovernada pelo corredor
as marcas na parede combinam com sua cabeça
Ela tomou tanto estimulante pra acabar com as ervas sonolentas
mas ainda sente a atração delas
Então ela desaba em um monte no chão da cozinha
E seu marido é um insone
que não entende
ele levanta a cabeça dela com as mãos
Se ela tivesse permanecido acordada, teria ouvido
quando ele disse "Maria, que porra
está acontecendo na sua cabeça!?"
Maria narcoléptica alimenta o cachorro na garagem,
orgulhosa de cumprir seu único papel doméstico
Mas as ondas de sono descem e, enquanto sua
coluna começa a dobrar, ela cai na tigela d'água
Maria narcoléptica