Henkersbraut
Macht hoch die Tür, das Tor macht weit
Es kommt die Braut voll Herrlichkeit
Sie hat gehurt, sie hat geklaut
Streut Blumen für des Henkers Braut
Kein
Myrtenkranz im schwarzen Haar
Kein Schleier und kein Traualtar
Kein Priester für das Ritual
Der Bräutigam verfemt und kahl
Er nennt sie leis sein kleines Weib
Und mustert ihren dürren Leib
Die
Gästeschar im Lumpenkleid
Drängt sich um sie und lacht und schreit
Macht hoch die Tür ...
Einst war sie schuldlos wie ein Reh
Und ihre Haut wie junger Schnee
Doch in dem Weizenfeld am Haus
Da trieb man ihr die Unschuld aus
Sie hat in einer dunk'len Nacht
Ihr kleines Kindlein umgebracht
Das ungeboren in ihr schlief
Das sich nicht wehrte und nicht rief
Macht hoch die Tür, das Tor macht auf ...
A Noiva do Carrasco
Abre a porta, deixa o portão largo
Chega a noiva cheia de esplendor
Ela se entregou, ela roubou
Joguem flores para a noiva do carrasco
Nenhum
Coroa de mirto no cabelo negro
Nenhum véu e nenhum altar
Nenhum padre para o ritual
O noivo é desprezado e careca
Ele a chama baixinho de sua pequena mulher
E observa seu corpo magro
A
multidão em trapos
Se aglomera ao redor dela e ri e grita
Abre a porta ...
Um dia ela foi inocente como um cervo
E sua pele como a neve nova
Mas no campo de trigo perto de casa
Tiraram dela a inocência
Numa noite escura
Ela matou seu pequeno filho
O não-nascido que dormia em seu ventre
Que não se defendia e não gritava
Abre a porta, deixa o portão aberto ...