Narben
Mit der klinge fahr ich langsam
Meinen unterarm hinauf.
Dann ein schnitt, klein und flach,
Und die welt um mich blüht auf.
Schmerz schärft alle meine sinne,
Jede faser ist gestimmt.
Und ich hör den körper singen,
Wenn der schmerz die last mir nimmt.
Tiefer noch ein bisschen tiefer
Schneid ich in den weißen arm.
Aus der wunde sickert lautlos
Dunkles blut und mir wird warm.
Das blut so rot, das blut so rein.
Die zeit heilt meine wunden nicht.
Mein blut zu sehn, ist wunderschön,
Mein blut zu sehen, tröstet mich.
Glück durchströmt den ganzen körper.
Schmerz treibt jeden schmerz heraus.
Um auf diese art zu fühlen,
Nehm ich all das leid in kauf.
Das blut so rot, das blut so rein ...
Ich verletze nur die hülle.
Alles was darunter liegt,
Hab ich so tief eingeschlossen,
Dass es sich mir selbst entzieht.
Das blut so rot, das blut so rein ...
Cicatrizes
Com a lâmina vou devagar
Subindo pelo meu antebraço.
Então um corte, pequeno e raso,
E o mundo ao meu redor floresce.
A dor aguça todos os meus sentidos,
Cada fibra está em sintonia.
E eu ouço o corpo cantar,
Quando a dor me alivia o peso.
Mais fundo, um pouco mais fundo
Corto no braço branco.
Da ferida escorre silenciosamente
Sangue escuro e eu fico quente.
O sangue tão vermelho, o sangue tão puro.
O tempo não cura minhas feridas.
Ver meu sangue é lindo,
Ver meu sangue me conforta.
Felicidade percorre todo o corpo.
A dor expulsa toda a dor.
Para sentir assim,
Eu aceito todo esse sofrimento.
O sangue tão vermelho, o sangue tão puro...
Eu só machuco a casca.
Tudo que está por baixo,
Eu tranquei tão fundo,
Que se escapa de mim mesmo.
O sangue tão vermelho, o sangue tão puro...