Syrah
In meinem Kopf dreht sich schon seit Tagen
ein fremder Klang
lässt mich nicht denken, lässt mich nicht schlafen
so ein Gesang
ein Lied, das durch die Zeiten greift
ich hör sie rufen
ich kann sie hörn
Flow my tears fall from your springs
Exil'd for ever let me mourn
Where night's black bird her sad infamy sings
There let me live forlorn
in dieser Welt, wo alles grau verweht
grau verweht
klingt ihr Gesang in mir wie ein Gebet
wie ein Gebet
als würde sie zu mir gehörn
ich hör sie rufen
ich kann sie hörn
Down vain lights shine you no more
No nights are dark enough for those
That in despair their last fortunes deplore
Light doth but shame disclose
in meinem Kopf dreht sich schon seit Tagen
so ein Gesang
und keiner kann die Kreise störn
ich hör sie rufen
ich kann sie hörn
Syrah
Na minha cabeça já faz dias
um som estranho
não me deixa pensar, não me deixa dormir
um canto assim
uma música que atravessa os tempos
ouço elas chamando
consigo ouvi-las
Caiam minhas lágrimas de suas fontes
Exilado para sempre, deixe-me lamentar
Onde o pássaro negro da noite canta sua triste infâmia
Lá, deixe-me viver sozinho
neste mundo, onde tudo se desfaz em cinza
se desfaz em cinza
o canto delas em mim soa como uma oração
como uma oração
como se elas pertencessem a mim
ouço elas chamando
consigo ouvi-las
Luzes vãs brilham, não mais
Nenhuma noite é escura o suficiente para aqueles
Que em desespero lamentam suas últimas fortunas
A luz só revela a vergonha
Na minha cabeça já faz dias
um canto assim
e ninguém pode interromper os círculos
ouço elas chamando
consigo ouvi-las