Nos Sombres Chapelles
Dans nos sombres chapelles
D'où s'exhument les terreurs
Le repos des corps
S'enfonce dans l'infinie noirceur
Les cris résonnent sous les voutes
Et déchirent le pieux silence
Ressuscité d'entre les morts
La quiétude devient souffrance.
Je regarde à la face de l'austère imposteur
Et consacre ma douleur sur la pierre d'autel
De retour du trépas
L'altération des siècles a vaincu la peur...
Ma dévotion à la beauté, pommard en main
Se fera quand mon alemelle tranchera
La gorge des pendards désireux de pureté
Dans un geste subjuguant et dévastateur.
Et dans nos sombres chapelles
Je reposerai dans la pâle lueur
Où ma passion n'est que ruine
Où ma conscience délabrée s'éveille
Et où la chair prend le pas sur le pêché et la raison...
Nas Nossas Sombras de Capelas
Nas nossas sombras de capelas
De onde surgem os terrores
O descanso dos corpos
Afunda na escuridão infinita
Os gritos ecoam sob as abóbadas
E rasgam o sagrado silêncio
Ressuscitado entre os mortos
A tranquilidade se torna sofrimento.
Eu olho para a face do austero impostor
E consagro minha dor na pedra do altar
De volta da morte
A alteração dos séculos venceu o medo...
Minha devoção à beleza, taça na mão
Se fará quando minha lâmina cortar
A garganta dos enforcados desejosos de pureza
Em um gesto hipnotizante e devastador.
E nas nossas sombras de capelas
Eu descansarei na pálida luz
Onde minha paixão é só ruína
Onde minha consciência dilapidada se desperta
E onde a carne prevalece sobre o pecado e a razão...