Tradução gerada automaticamente

Baile's Strand
Suidakra
A Praia de Baile
Baile's Strand
Os cavaleiros da Ramagem Vermelha estão reunidosThe Red Branch knights are gathered
Pela honra de Ulster na praia de BaileFor Ulster's honour at Baile's strand
Vindo de além das ondasHither from across the waves
Um jovem com um rosto alegreA young boy with a merry face
Mas armado como se fosse lutarBut armed as if for fighting
Chegou à costaCame onto the shore
"Você não deve pisar no solo da Erin","Thou shall not land on Erin's soil",
Cuinaire gritou,Cuinaire cried out,
"Até que revele seu nome!""Until thou hast revealed thy name!"
Por tudo que pedes, posso revelar, mas devo ocultarFor all you ask I can reveal but I must conceal
Meu nome e linhagemMy name and lineage
Nem da minha rota você pode me desviarNor from my course you can make me stray away
Pois estou preso e não posso desobedecerFor I am under bounds and cannot disobey
Em batalha não vou recuarIn battle I will not give way
Nem nunca falarei meu nomeNor ever will I speak my name
Se desafiado, eu sacarei minha lâminaIf challenged I will draw my blade
Aqui nesta praia, enfrentarei meu destinoHere on this strand I will meet my fate
Só responderei com minha lâminaI'll only answer with my blade
Nenhum homem pode me desviar do meu caminhoNo man can stray me from my way
"Então você vai morrer", respondeu Cuinaire,"Then you shall die", Cuinaire replied,
"Pois ninguém desconhecido pode entrar em nosso reino""For no one unknown may enter our realm"
Pela honra de Ulster, muitos guerreiros foram enviadosFor Ulster's honour many warriors were sent
Mas a nenhum ele deu seu nome profanoBut to none did he give his unhallowed name
Para feri-los ou matar, o feitiço a cumprirTo wound them or kill, the spell to fulfil
Os geasa impostos sobre sua vontade infinitaThe geasa forced upon his infinite will
Qualquer tentativa de impedi-lo estava fadada ao fracassoAny attempt to impede him was doomed and destined to fail
Só responderei com minha lâminaI'll only answer with my blade
Nenhum homem pode me desviar do meu caminhoNo man can stray me from my way
Em batalha não vou recuarIn battle I will not give way
Nem nunca falarei meu nomeNor ever will I speak my name
Finalmente, Cuchulainn foi convocado,Finally Cuchulainn himself was summoned,
O Rei ordenou que ele derrotasse esse inimigoThe King had ordered him to defeat this foe
E em direção à tragédia ele avançouAnd towards tragedy he strode
Uma batalha feroz se seguiu,A fierce battle ensued,
Mais do que um adversário para Cuchulainn,More than a match for Cuchulainn,
O jovem provouThe young boy proved
Desferindo golpe após golpe,Dealing blow after blow,
O garoto forçou Cuchulainn a recuarThe lad forced Chuchulainn back
Com uma força e velocidadeWith a strength and speed
Que o cão de Culan nunca havia encontradoThe hound of Culan had never met
Enquanto a batalha continuava na águaAs the battle continued in the water
Duas vezes Cuchulainn quase se afogou,Two times Cuchulainn almost drowned,
Mas na terceira, ele lembrou do Gae BolgYet on the third, he remembered the Gae Bolg
E com a força da luz do heróiAnd with the strength of the hero's light
Ele o lançou através das ondas com toda sua forçaHe threw it through the waves with all his might
O Gae Bolg, é verdade?The Gae Bolg, is it true?
Apenas um pode empunhá-lo, é realmente você?Only one may wield it, is it really you?
Para um fim trágico, a história parece ter chegadoTo a tragic end the story seems to have come



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Suidakra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: