Tsuki no Shuku
The 17th mansion of the moon
would you ever be with me in a balloon
then a cat in a dress comes by the noon
have thin eyes, and silver shiny swords.
I steal you from the palace
tie you to my lattice
dye you in the mess of sweetness
besides, you know the sense is
bewitched until you notice
now you're lost in my nonsense
Steal me from the darkness
and find me who has hidden in the depth
of my addicted habot "lassitude"
release me, I'm sloten by you
The 17th mansion of the moon,
would you ever be with me,
then a cat in a dress comes from somewhere
have thin eyes have silver swords
The 17th mansion of the moon,
would you ever be with me,
then a cat in a dress comes from somewhere
have thin eyes have silver swords
I just want to be sure...
What do you seal into your purple eyes
into your induced cells?
Well... why won't you reveal it?
What do you see with your perfect eyes
with you induced cells?
well... why won't you share it?
My silent tongue
what do you care? Oh...
A 17ª Mansão da Lua
A 17ª mansão da lua
você algum dia estaria comigo em um balão?
Então uma gata de vestido passa ao meio-dia
com olhos finos e espadas prateadas.
Eu te roubo do palácio
te prendo na minha treliça
tinto você na bagunça da doçura
além disso, você sabe que o sentido é
encantado até você perceber
agora você está perdida na minha loucura.
Rouba-me da escuridão
e encontra quem se esconde nas profundezas
do meu vício chamado "lassidão"
liberte-me, estou preso a você.
A 17ª mansão da lua,
você algum dia estaria comigo,
Então uma gata de vestido vem de algum lugar
com olhos finos e espadas prateadas.
A 17ª mansão da lua,
você algum dia estaria comigo,
Então uma gata de vestido vem de algum lugar
com olhos finos e espadas prateadas.
Eu só quero ter certeza...
O que você sela em seus olhos roxos
em suas células induzidas?
Bem... por que você não revela?
O que você vê com seus olhos perfeitos
com suas células induzidas?
Bem... por que você não compartilha?
Minha língua silenciosa
o que você se importa? Oh...