Tradução gerada automaticamente
At The House On Sunset
Sunset Boulevard (Musical)
Na Casa do Pôr do Sol
At The House On Sunset
O som da chuva forte. É de dia, mas tá tão sem graça que precisa acender as luzes.The sound of heavy rain. it's day-time but dull enough to need the lights on.
A máquina de escrever do Joe não tá mais na mesa, mas fechada e em pé no chão.Joe's typewriter is no longer on the table, but closed and standing on end on the floor.
Ele tá sozinho na sala grande, jogando paciência.He's alone in the great room, playing solitaire.
O Max tá no órgão, usando suas luvas brancas, tocando.Max is at the organ, wearing his white gloves, playing.
Ele olha pra plateia, interrompe seu jogo.He looks up at the audience, breaks off from his game.
JoeJoe
Em dezembro, as chuvas chegaram.In december, the rains came.
Um pacote enorme, fora do tamanho, como tudo na califórnia;One great big package, over-sized, like everything else in california;
E entrou direto pelo teto do meu quarto em cima da garagem.And it came right through the roof of my room above the garage.
Então ela me mandou pra casa principal.So she had me moved into the main house.
Pra onde o Max chamava de "o quarto dos maridos."Into what max called " the room of the husbands."
E em um dia claro, a teoria era que você podia ver catalina.And on a clear day, the theory was, you could see catalina.
E pouco a pouco eu fui trabalhando até o final do roteiro.And little by little i worked through to the end of the script.
Nesse ponto eu poderia ter saído;At which point i might have left;
Só que até lá aqueles dois caras da financeira tinham rastreado meu carro e rebocado;Only by then those two boys from the finance company had traced my car and towed it away;
E eu não tinha visto um único dólar desde que cheguei.And i hadn't seen one single dollar of cash money since i arrived.
(ele retoma seu jogo;(he resumes his game;
De repente, a norma sai do quarto e desce as escadas.All of a sudden norma sweeps out of her room and down the stairs.
Ela tá segurando um grosso manuscrito na mão. Ela grita com o Max.)She's holding a fat typescript in her hand. she snaps at max.)
NormaNorma
Para com isso!Stop that!
(o Max para de tocar.)(max stops playing.)
Hoje é o dia.Today's the day.
JoeJoe
O que você quer dizer?What do you mean?
NormaNorma
O Max vai entregar o roteiro na paramount.Max is going to deliver the script to paramount.
JoeJoe
Você realmente vai dar isso pro de mille?You're really going to give it to de mille?
NormaNorma
Acabei de falar com meu astrólogo.I've just spoken with my astrologer.
Ela leu o horóscopo do de mille; leu o meu.She read de millle's horoscope; she read mine.
JoeJoe
Ela leu o roteiro?Did she read the script?
NormaNorma
De mille é leão; eu sou escorpião.De mille is leo; i'm scorpio.
Marte tá transitando por júpiter, e hoje é o dia da conjunção mais próxima.Mars is transiting jupiter, and today is the day of closest conjunction.
JoeJoe
Ah, bom, então tá tudo certo.Oh, well, that's all right, then.
NormaNorma
MaxMax
MaxMax
Sim, madameYes, madame
(ela entrega o manuscrito pro Max.)(she hands the typescript to max.)
NormaNorma
Certifique-se de que vai pro sr. de mille pessoalmente.Make sure it goes to mr. de mille in person.
(ele sai da casa pela porta da frente. há um silêncio;(he leaves the house by the front door. there's a silence;
Norma se move de um lado pro outro em um estado de emoção elevada;Norma moves up and down in a state of heightened emotion;
Joe tá se preparando pra tocar em um assunto difícil.)Joe is steeling himself to broach a difficult subject.)
JoeJoe
Bem....Well....
NormaNorma
Ótimo dia.Great day.
JoeJoe
Tem sido bem interessante.It's been real interesting.
NormaNorma
Sim... não tem sido?Yes... hasn't it?
JoeJoe
Quero te agradecer por confiar em mim com seu bebê.I want to thank you for trusting me with your baby.
NormaNorma
De jeito nenhum, sou eu quem deve te agradecer.Not at all, it is i who should thank you.
JoeJoe
Você vai me ligar e me avisar assim que tiver alguma notícia?Will you call and let me know as soon as you have some news?
(a norma franze a testa; ela se vira pra ele, com uma expressão confusa.)(norma frowns; she turns to him, her expression bewildered.)
NormaNorma
Ligar? Onde?Call? where?
JoeJoe
Meu apartamento.My apartment.
NormaNorma
Oh, mas você não pode estar pensando em ir embora agora, joe.Oh, but, you couldn't possibly think of leaving now, joe.
JoeJoe
Norma, o roteiro tá pronto.Norma, the script is finished.
NormaNorma
Não, joe. Não. É só o começo,No, joe. no. it's just the beginning,
É só o primeiro rascunho: eu não poderia sonhar em deixar você ir, eu preciso do seu apoio.It's just the first draft: i couldn't dream of letting you go, i need your support.
JoeJoe
Bem, eu não posso ficar.Well, i can't stay.
NormaNorma
Você vai ficar com salário integral, claro...You'll stay on with full salary, of course...
JoeJoe
Oh, norma, não é sobre o dinheiro.Oh, norma, it's not the money.
(a norma agora tem um olhar de pânico genuíno no rosto,(norma now has a look of genuine panic on her face,
E o joe vê que alguma reassurança é essencial.)And joe sees that some reassurance is essential.)
Sim, claro, eu vou ficar até a gente receber alguma notícia da paramount.Yes, of course, i'll stay until we get some sort of news back from paramount.
(ele já tá de pé agora, e a norma aperta a mão dele com força por um momento.)(he's on his feet now, and norma grips his hand tightly for a moment.)
NormaNorma
Obrigado, obrigado, joe.Thank you, thank you, joe.
(ela solta a mão dele e se afasta, deixando-o um pouco abalado por essa reviravolta,(she releases his hand and moves off leaving him a little shaken by this turn of events,
Sua expressão é de arrependimento. Ele se vira pra plateia.)His expression rueful. he turns to the audience.)
JoeJoe
Então, o max trouxe aquele ônibus estrangeiroSo, max wheeled out that foreign bus
Escovou o estofado de pele de leopardo.Brushed the leopardskin upholstery.
Ele seguiu pra paramountHe trundled along to paramount
Pra entregar nosso opúsculo sem esperança pro cecil b.To hand cecil b. our hopeless opus.
Meu trabalho tinha acabadoMy work was over
Eu não sentia dorI was feeling no pain
Trancado como joão batista.Locked up like john the baptist.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sunset Boulevard (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: