Tradução gerada automaticamente
The Lady's Paying
Sunset Boulevard (Musical)
A Senhora Está Pagando
The Lady's Paying
NormaNorma
Acelera, o aniversariante tá chegandoHurry up, the birthday boy is on his way
É uma festa surpresaThis is a surprise celebration
Espero que você tenha lembrado de tudo que eu disseI hope you've remembered everything i've said
Quero ver uma transformação totalI want to see a total transformation
JoeJoe
O que é tudo isso?What's all this?
NormaNorma
Feliz aniversário, querido. Você achou que a gente tinha esquecido?Happy birthday, darling. did you think we'd forgotten?
JoeJoe
Bem, eu... não sei.Well, i ... i don't know.
NormaNorma
Essas pessoas são da melhor loja de roupas da cidade. Eu pedi pra fecharem só por hoje.These people are from the best men's shop in town. i had them close it down for the day.
JoeJoe
Norma, agora escuta!Norma, now listen!
NormaNorma
Vou deixar vocês se virarem.I'll leave you boys to it.
ManfredManfred
Feliz aniversário, bem-vindo ao seu dia de compras!Happy birthday, welcome to your shopathon!
JoeJoe
O que tá acontecendo?What's going on?
ManfredManfred
Fique à vontade, tá tudo sob controleHelp yourself, it's all been taken care of
Quem é quem se veste comigoAnyone who's anyone is dressed by me
JoeJoe
Nossa, que legalWell, golly gee
ManfredManfred
Escolha qualquer coisa que você queiraPick out anything you'd like a pair of
É só apontar, eu cuido do restoYou just point, i'll do the rest
Só trouxe o melhorI've brought nothing but the best
Você é um escritor muito sortudoYou're a very lucky writer
Vamos lá, tire a roupaCome along now, get undressed
A menos que eu esteja muito enganadoUnless i'm much mistaken
Isso é um peito de 42 polegadasThat's a 42-inch chest
JoeJoe
Não entendo nada do que você tá falandoI don't understand a word you're saying
ManfredManfred
Bem, tudo que você precisa saber é que a senhora tá pagandoWell, all you need to know's the lady's paying
É bom receber sua recompensa nessa época do anoIt's nice to get your just reward this time of year
JoeJoe
Sai fora!Get outta here!
ManfredManfred
E toda a minha mercadoria é totalmente kosherAnd all my merchandise is strictly kosher
Quando você se livrar de todas as suas roupas velhasWhen you've thrown away all your old worn-out stuff
JoeJoe
Ei, já chegaHey, that's enough
ManfredManfred
Talvez você queira fazer um modelo para meu catálogoPerhaps you'd like to model for my brochure
Eu tenho exatamente o que você precisaI have just the thing for you
Ternos listradosChalk-stripe suits
Vendedor 1Salesman 1
Em pretoIn black
Vendedor 2Salesman 2
Ou azulOr blue
Vendedor 3Salesman 3
Calças xadrezGlen plaid trousers
Vendedor 4Salesman 4
Suéteres de cashmereCashmere sweaters
Vendedor 5Salesman 5
Shorts de banho para MalibuBathing shorts for malibu
Vendedor 6Salesman 6
Aqui está um sapato de couro lisoHere's a patent leather lace-up
Vendedor 7Salesman 7
É um sapato virtuosoIt's a virtuoso shoe
ManfredManfred
E um casaco simplesmente maravilhoso feito de vicunhaAnd a simply marvelous coat made of vicuna
JoeJoe
Você sabe o que pode fazer com sua vicunhaYou know what you can do with your vicuna
NormaNorma
Vamos lá, Joe, você nem começou aindaCome on joe, you haven't even started yet
JoeJoe
Quer apostar?You wanna bet?
NormaNorma
Achei que agora ele estaria na modaI thought by now he'd look the height of fashion
Ele sempre demora uma eternidade pra decidirHe always takes forever making up his mind
Não seja cruelDon't be unkind
Achei que vocês escritores soubessem sobre compaixãoI thought you writers knew about compassion
Eu amo flanela em um homemI love flannel on a man
ManfredManfred
Isso vai complementar seu bronzeadoThis will complement his tan
NormaNorma
Vamos levar dois desses e quatro daquelesWe'll take two of these and four of those
ManfredManfred
Ainda sou seu maior fã!I'm still your greatest fan!
Logo, logo vamos fazer ele pararVery soon now we'll have stopped him
De parecer um perdedorLooking like an also-ran
JoeJoe
Você vai me fazer arrepender de ter ficadoYou're going to make me sorry that i'm staying
NormaNorma
Bem, tudo bem, eu escolho, afinal, eu que tô pagando!Well, all right, i'll choose, after all, i'm paying!
ManfredManfred
Roupas de gala?Evening clothes?
NormaNorma
Quero ver o que há de mais chiqueI want to see your most deluxe
JoeJoe
Não vou usar um smokingWon't wear a tux
NormaNorma
Claro que não, querido, smokings são para garçonsOf course not, dear, tuxedos are for waiters
ManfredManfred
O que precisamos são de caudas, uma gravata branca e um cartolaWhat we need are tails, a white tie and top hat
JoeJoe
Não posso usar issoI can't wear that
NormaNorma
Joe, roupas de segunda linha são para quem é de segunda linhaJoe, second-rate clothes are for second-raters
JoeJoe
Norma, por favor...Norma, please...
NormaNorma
Cala a boca, eu sou ricaShut up, i'm rich
Agora uma loira platinadaNow some platinum blonde bitch
Eu tenho tantos apartamentosI own so many apartments
Que esqueci qual é qualI've forgotten which is which
JoeJoe
Não preciso ir a estreiasI don't have to go to premieres
Nunca estou em exibiçãoI'm never on display
Você parece esquecer que sou um escritorYou seem to forget that i'm a writer
Quem se importa com o que você veste quando é escritor?Who cares what you wear when you're a writer?
NormaNorma
Eu me importo, Joe, e por favor, não seja tão cruel comigo.I care, joe, and please don't be so mean to me.
JoeJoe
Ok, tudo bem.O.k., all right.
NormaNorma
Você não pode vir à minha festa de réveillon com essa camisa de posto de gasolina.You can't come to my new year's eve party in that filling-station shirt.
JoeJoe
Fui convidado pra outro lugar na véspera de ano novo.I've been invited somewhere else on new year's eve.
NormaNorma
Onde?Where?
JoeJoe
Artie Green. Ele é um velho amigo meu.Artie green. he's an old friend of mine.
NormaNorma
Não posso ficar sem você, Joe, eu preciso de você.I can't do without you, joe, i need you.
Enviei todos os convitesI've sent out every single invitation
JoeJoe
Tudo bem, Norma, eu me rendoAll right, norma, i give in
NormaNorma
Claro que simOf course you do
E quando eles te vestiremAnd when they've dressed you
Você vai causar uma sensaçãoYou'll cause a sensation
VendedoresSalesmen
Nós equipamos os escolhidos de HollywoodWe equip the chosen few of movieland
ManfredManfred
(o corte mais recente)(the latest cut)
VendedoresSalesmen
Vestimos todas as estrelas de cinema e cantoresWe dress every movie star and crooner
Dos seus sapatos brilhantes até a faixa do chapéuFrom their shiny toecaps to their hatband
ManfredManfred
(oculte sua barriga)(conceal your gut)
Você não vai se arrepender de escolher a vicunhaYou won't regret selecting the vicuna
VendedoresSalesmen
Se você precisa de uma mão para apertarIf you need a hand to shake
Se tem uma garota que você quer conquistarIf there's a girl you want to make
Se há uma alma que você quer capturarIf there's a soul you're out to capture
Ou um coração que você quer quebrarOr a heart you want to break
Se você quer que o mundo te ameIf you want the world to love you
ManfredManfred
Você vai ter que aprender a aceitarYou'll have to learn to take
VendedoresSalesmen
E aceitar graciosamente o papel que você está interpretandoAnd gracefully accept the role you're playing
ManfredManfred
Você vai ganhar cada centavo que a senhora está pagandoYou will earn every cent the lady's paying
VendedoresSalesmen
Então por que não ter tudo?So why not have it all?
ManfredManfred
Agora isso não doeu, doeu?Now that didn't hurt, did it?
VendedoresSalesmen
A senhora está pagando!The lady's paying!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sunset Boulevard (Musical) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: