Belle
Susan Egan
Bela
Belle
Pequena cidade, é uma aldeia tranquila
Little town, it's a quiet village
Todos os dias, como o anterior
Every day like the one before
Pequena cidade cheia de pequenas pessoas
Little town full of little people
Acordando para dizer
Waking up to say...
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Lá vai o padeiro com a bandeja, como sempre
There goes the baker with his tray, like always
O mesmo pão e rolos para vender
The same old bread and rolls to sell
Todas as manhãs, o mesmo
Every morning just the same
Desde a manhã em que chegamos
Since the morning that we came
Para esta pobre cidade provincial
To this poor provincial town
Na livraria, terminei a história mais maravilhosa
the bookshop, I just finished te most wonderful story
Sobre um feijão e um ogro, e um
about a beanstalk, and an ogar, and a---
Townsfolk: Isso é bom. Marie as baguetes, apresse-se
townsfolk: that's nice. MARIE the baguettes, hurry up
Olha, ela vai
look, there she goes
A garota é estranha, sem dúvida
the girl is strange, no question
Atordoado e distraído, você não pode dizer?
dazed and distracted, can't you tell?
Nunca faz parte de nenhuma multidão
never part of any crowd
Porque a cabeça dela está em alguma nuvem
cause her head's up on some cloud
Não negando que ela é uma garota engraçada, que bela
no denying she's a funny girl, that Belle
Ohhhhhh... Não é incrível?
ohhhhhh....isn't this amazing?
É a minha parte favorita porque... Você verá
it's my favorite part because....you'll see
Aqui é onde ela conhece o príncipe encantador
here's where she meets Prince Charming
Mas ela não descobrirá que é ele
but she won't discover that it's him
Até o capítulo três
till chapter three
Agora não é de admirar que o nome dela
now it's no wonder that her name
Significa bela
means "beauty"
Seu olhar não tem paralelo
her looks have got no parallel
Mas por trás dessa fachada justa
but behind that fair facade
Receio que ela seja bastante estranha
I'm afraid she's rather odd
Muito diferente do resto de nós
very different from the rest of us
Ela não é nada como o resto de nós
she's nothing like the rest of us
Sim, diferente do resto de nós é bela
yes, different from the rest of us is Belle
Olhe lá, ele vai! Não é sonhador?
look there he goes! isn't he dreamy?
Monsieur gaston! Ah, ele é tão fofo!
monsieur Gaston! oh,he's so cute!
Seja meu coração! Eu quase não estou respirando!
be still my heart! I'm hardly breathing!
Ele é um bruto tão alto, escuro, forte e bonito!
he's such a tall, dark, strong, and hansome brute!
Olhe lá, ela vai.... Uma garota estranha, mas especial
look there she goes....a girl who's strange but special
Uma senhorita muito peculiar
a most peculiar mademoiselle
É uma pena e um pecado
it's a pity and a sin
Ela não se encaixa
she doesn't quite fit in
Porque ela realmente é uma garota engraçada
cause she really is a funny girl
Uma bela mas uma garota engraçada
a beauty but a funny girl
Ela realmente é uma garota engraçada..... Que bela!
she really is a funny girl.....that Belle!!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Susan Egan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: