Transliteração e tradução geradas automaticamente

Kakuritsu No Oka
Susumu Hirasawa
Colina de Kakuritsu
Kakuritsu No Oka
Se for levado pelo vento, no baile do céu, as estrelas do grupo se agitam
吹き飛ばされる彼場の舞に空一群の星は湧く
Fukitobasareru kareba no mai ni sora ichigun no hoshi wa waku
E mesmo o vento que vai, não consegue escapar, enquanto o tempo do toque se perde no ar
なお行く満の風さえを分け着地の時を見逃す舞と
Nao iku man no kaze sae wo wake chakuchi no toki wo minogasu mai to
De repente, ouço o choro de um recém-nascido, mudando o nome das estrelas
不意に聞く産声が星の名を変え
Fui ni kiku ubugoe ga hoshi no na wo kae
As flores que brotam na colina cortam o desconhecido
丘に咲く花々は知らぬかを切る
Oka ni saku hanabana wa shiranu ka wo kiru
Com você que não muda, nesta noite sombria, a areia da colina escuta
変わらぬ君といまわしき夜丘一面の砂は聞く
Kawaranu kimi to imawashiki yoru oka ichimen no suna wa kiku
Aquela estrada sem fim, agora não se realiza, a canção das estrelas desapareceu
あの行く千の道なき今にかなわず消えた星の歌
Ano iku sen no michi naki ima ni kanawazu kieta hoshi no uta
Sonhos e pensamentos não se importam, flores de ouro desabrocham
夢夢思いもせぬ黄金を先
Yumeyume omoi mo senu ougon wo saki
Por que você se mostra repetidamente para mim, que está de pé na colina?
丘に立つ君になぜ繰り返し見せる
Oka ni tatsu kimi ni naze kurikaeshi miseru
Cante, oh milagre, até mesmo o mar se agite
口火よ奇跡たれ海さえ揺らがせと
Kuchibie yo kiseki tare umi sae yurugase to
Confusão, devolva o amanhã que foi perdido
迷いよとさらにかけた明日を人に返し
Mayoi yo to sara ni kaketa* asu wo hito ni kaeshi
Dança, areia, empreste a grama do dia que se aproxima
舞う砂よ道理なる日のくさびと貸して
Mau suna yo douri naru hi no kusabi to kashite
Queime a nova você que está de pé na colina
丘に立つ新しき君をかばい燃えよ
Oka ni tatsu atarashiki kimi wo kabai moe yo
Escondendo as estações refletidas, o toque do sino da mente ressoa
映る季節を隠して鳴らす妄信の魔笛の匠
Utsuru kisetsu wo kakushite narasu moushin no mateki no takumi
Sob a razão, o vento que sopra suavemente traz você à tona
断りの下吹くべく吹いた風の絵解きに君を知る
Kotowari no shita fukubeku fuita kaze no etoki ni kimi wo shiru
De repente, ouço sua canção, mudando o nome das estrelas
不意に聞く君の歌星の名を変え
Fui ni kiku kimi no uta hoshi no na wo kae
As flores que brotam na colina balançam com saudade
丘に咲く花々が懐かしく揺れる
Oka ni saku hanabana ga natsukashiku yureru
Pisca, mude o significado do tempo
瞬きよ数行に時の意味を変えて
Matataki yo suukou ni toki no imi wo kaete
Oh céu, abra a esquina da cidade que desapareceu
エソラよと消えかけた街の角門を開け
Esora yo to kiekaketa machi no kado mon wo ake
Cante, oh poder, devolva a água ao céu
口火よ今日いタレ水を空に返し
Kuchibie yo kyoui tare mizu wo sora ni kaeshi
E com a nova chuva, louve e toque você.
新しき雨と歌い君を称え触れ
Atarashiki ame to kashi kimi wo tatae fure



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Susumu Hirasawa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: