Last Year's Troubles
Last year's troubles are so old fashioned
the robber on the highway the pirate on the seas
maybe it's the clothing that's so entertaining
the earrings and swashbuckling blouses that please
here we have heroes of times that have passed now
but nobody these days has that kind of chin
over there the petticoats of ladies of virtue
you can hardly tell them from the petticoats of sin
last year's troubles
look at all the waifs of Dickensian England
why is it their suffering is more picturesque?
must be cause their rags are so very Victorian
the ones here at home just don't give it their best
last years troubles they shine up so pretty
they gleam with a luster they don't have today
here it's just dirty and violent and troubling
last year's troubles
but trouble is still trouble and evil still evil
sometimes we wonder; is there more now, or less?
if we had a tool or could tally the handfuls
measure for measure it's the same would be my guess
Os Problemas do Ano Passado
Os problemas do ano passado são tão ultrapassados
o ladrão na estrada, o pirata nos mares
pode ser que as roupas sejam tão divertidas
as brincos e blusas ousadas que agradam
aqui temos heróis de tempos que já se foram
mas ninguém hoje em dia tem esse tipo de queixo
aí estão as anáguas das damas de virtude
mal dá pra distinguir das anáguas do pecado
os problemas do ano passado
olha só os órfãos da Inglaterra de Dickens
por que o sofrimento deles é mais pitoresco?
deve ser porque os trapos são tão vitorianos
os daqui de casa simplesmente não se esforçam
os problemas do ano passado brilham tão bonitos
eles reluzem com um brilho que não têm hoje
aqui é só sujeira, violência e problemas
os problemas do ano passado
mas problema ainda é problema e mal ainda é mal
às vezes nos perguntamos; será que tem mais agora, ou menos?
se tivéssemos uma ferramenta ou pudéssemos contar as mãos
medida por medida, seria o mesmo, eu acho.