Nidvisen
Hey! Skampletten sættes på dig, nidding!
Hey! Skamskændt, så skal du dømmes nidding!
Jeg rister bodruner, jeg rister blærgeruner,
Jeg rejser nidstangen, jeg retter den mod dig.
Hasselkæppen hæves, hestens stygge hoved griner,
Koldt, fra kroppen kappet, gabet gnægger nu i tavshed,
Øgets øde øjne uden spor af ømhed stirrer,
Over mørke marker, stangen knejser stolt y stilhed.
Hey! Skampletten sættes på dig, nidding!
Hey! Skamskændt, så skal du dømmes nidding!
Jeg sender dig argskab, jeg sender dig galskab,
Jeg sender dig pinsler, jeg rister rune tre.
Trolden, algen, tursen, trænger på i tussemørket,
Vætten aner varsler, farer værgeløst om i vanvid.
Rodløs er hin rådvilde, revet ud af dvalens glemsel,
Den vil fred ej finde, før du her fra landet flygter.
Hey! Skampletten sættes på dig, nidding!
Hey! Skamskændt, så skal du dømmes nidding!
Jeg kvæder nifvisen, jeg kvæder nag-visen,
Jeg kvæder din modgang, mens stangen knejser stolt.
Dulgt' er dåden dyster, døden din jeg spår i mulmen,
Varligt vælges ordet, gammel visdom deri vogtes,
Mørke ord jeg mæler, røver magt fra mand og mandsling,
Disse ord jeg råder, disse ord jeg rister rette.
Hey! Skampletten sættes på dig, nidding!
Hey! Skamskændt, så skal du dømmes nidding!
Jeg rister bodruner, jeg rister blærgeruner,
Jeg rejser nidstangen, jeg retter den mod dig,
Jeg kvæder nifvisen, jeg kvæder nag-visen,
Jeg kvæder din modgang, mens stangen knejser stolt.
Nidvisen
Ei! A marca da vergonha é colocada em você, covarde!
Ei! Envergonhado, você será julgado, covarde!
Eu entoo runas de punição, eu entoo runas de desgraça,
Eu levanto o mastro da vergonha, eu o direciono a você.
O bastão de avelã se ergue, a cabeça feia do cavalo ri,
Frio, do corpo cortado, a boca relincha agora em silêncio,
Os olhos vazios da besta, sem traços de ternura, encaram,
Sobre os campos escuros, o mastro se ergue orgulhoso em silêncio.
Ei! A marca da vergonha é colocada em você, covarde!
Ei! Envergonhado, você será julgado, covarde!
Eu te envio raiva, eu te envio loucura,
Eu te envio tormentos, eu entoo a runa três.
O troll, a alga, o espírito, se aproximam na escuridão,
O duende pressente avisos, perambula sem proteção na loucura.
Desraizado está aquele confuso, arrancado do esquecimento do sono,
Ele não encontrará paz, até que você fuja deste lugar.
Ei! A marca da vergonha é colocada em você, covarde!
Ei! Envergonhado, você será julgado, covarde!
Eu entoo a nidvisen, eu entoo a canção da vingança,
Eu entoo suas desgraças, enquanto o mastro se ergue orgulhoso.
Oculto está o feito sombrio, sua morte eu prevejo na névoa,
Cautelosamente escolho as palavras, a antiga sabedoria é guardada,
Palavras sombrias eu pronuncio, roubo poder de homem e de mulher,
Essas palavras eu comando, essas palavras eu entoo corretamente.
Ei! A marca da vergonha é colocada em você, covarde!
Ei! Envergonhado, você será julgado, covarde!
Eu entoo runas de punição, eu entoo runas de desgraça,
Eu levanto o mastro da vergonha, eu o direciono a você,
Eu entoo a nidvisen, eu entoo a canção da vingança,
Eu entoo suas desgraças, enquanto o mastro se ergue orgulhoso.