Tradução gerada automaticamente
There's Gotta Be Something Better Than This
Sweet Charity
Deve Haver Algo Melhor Que Isso
There's Gotta Be Something Better Than This
Meninas:Girls:
Deve haver algo melhor que isso,There's gotta be something better than this,
Deve haver algo melhor pra fazer.There's gotta be something better to do.
E quando eu encontrar algo melhor pra fazer,And when I find me something better to do,
Eu vou me levantar, eu vou sairI'm gonna get up, I'm gonna get out
Eu vou me levantar, sair e fazer!I'm gonna get up, get out and do it!
Deve haver algum trabalho respeitável,There's gotta be some respectable trade,
Deve haver algo fácil de aprender.There's gotta be something easy to learn.
E se eu encontrar algo que um idiota consiga aprender,And if I find me something I halfwit can learn,
Eu vou me levantar, eu vou sairI'm gonna get up, I'm gonna get out
Eu vou me levantar, sair e aprender!I'm gonna get up, get out and learn it!
Esses palhaços, como eu os odeioAll these jokers, how I hate them
Com suas mãos apalpando, agarrando, segurando, apertando,With their groping, grabbing, clutching, clinching,
Estrangulando, manipulando, atrapalhando, beliscandoStrangling, handling, bumbling, pinching
Deve haver uma vida mais limpa que essa,There's gotta be some life cleaner than this,
Deve haver uma boa razão pra viver.There's gotta be some good reason to live.
E quando eu encontrar algum tipo de vida que eu possa viver,And when I find me some kind of life I can live,
Eu vou me levantar, eu vou sair,I'm gonna get up, I'm gonna get out,
Eu vou me levantar, sair e viver!I'm gonna get up, get out and live it!
Certo!Right!
Nickie:Nickie:
Eu consegui! Eu consegui!I got it! I got it!
Vou ser recepcionistaI'm gonna be a receptionist
Em um daqueles prédios de vidroIn one of those glass office buildings
Das nove às cinco, vou ter minha própria máquina de escrever,Nine to five, I'm gonna have my own typewriter,
E água gelada e festas de escritório...And water cooling and office parties...
Ooooh, e pausas pro café... uau!Ooooh, and coffee breaks...wow!
Então eu vou sentar na minha mesa no quadragésimo primeiro andarThen I sit on my desk on the forty-first floor
Na minha cópia de uma cópia de uma cópia da Dior!In my copy of a copy of a copy of Dior!
Vou receber magnatas VIPI'll receive VIP tycoons
E vou apontar pra uma cadeiraAnd I'll point to a chair
Vou dizer: querida, o que você está esperando?I'll say: honey, what you're waiting?
Que tal colocar aqui?How would you like to put it down over there?
Todos:All:
É!Yeah!
Deve haver algo melhor que isso,There's gotta be something better than this,
Deve haver algo melhor pra fazer,There's gotta be something better to do,
E quando eu encontrar algo melhor pra fazer.And when I find me something better to do.
Eu vou me levantar, eu vou sairI'm gonna get up, I'm gonna get out
Eu vou me levantar, sair e fazer!I'm gonna get up, get out and do it!
Helene:Helene:
Eu também... Eu também!Me too...Me too!
Vou conseguir um ano pra chegar ao topoI'm gonna get a year to go right to the top
Vou ser uma garota que serve chapéusI'm gonna be a hat chat girl
Em um dos restaurantes chiques do East SideAt one of the East Side, high class restaurants
Sabe, uma bandeja de cigarros,You know, a tray of cigarettes,
Custando 66 centavos a embalagem e ficar com o troco?Costing 66 cents a pack and keep the change?
E todos aqueles chapéus chegandoAnd all those hats coming in
Cavalheiros, beija-flores...Dirbies, humbirds...
Ooooh! E aquele bonitinho xadrezOoooh! And that cute little checked number
Com a aba fininha e uma penaWith that skinny brim and a feather
Tome seu chapéu, senhor!Take your hat, sir!
Tome seu casaco, senhor!Take your coat, sir!
Tome seu colete, senhor!Take your vest, sir!
Tome suas calças!Take your pants!
Tome suas meias, senhor!Take your socks, sir!
Tome seus sapatos, senhor!Take your shoes, sir!
Eu posso segurá-los enquanto você dançaI can hold them while you dance
Tome seus olhos, senhor!Take your eyes, sir!
Tome suas orelhas, senhor!Take your ears, sir!
Tome e veja se você está livreTake and see if you are free
Que tal depois do expedienteHow about it after hours
Eu te levo e você me leva!I'll take you and you'll take me!
Charity:Charity:
Eu também... Eu vou sair também!Me too...I'm gonna get out too!
Nickie:Nickie:
Mas, querida, o que você faria?But, baby, what would you do?
Charity:Charity:
Não sei... Só me tira daqui e eu descubro depois!I don't know...Just get me out of here and I'll figure out later!
Deve haver uma vida mais limpa que essaThere's gotta be some life cleaner than this
Deve haver uma boa razão pra viverThere's gotta be some good reason to live
Todos:All:
E quando eu encontrar algum tipo de vida que eu possa viverAnd when I find me some kind of life I can live
Eu vou me levantar...I'm gonna get up...
Eu vou sair...I'm gonna get out...
La la la la la la ...La la la la la la ...
Como wow como wowHow wow how wow
E quando eu encontrar algum tipo de vida que eu possa viverAnd when I find me some kind of life I can live
Eu vou me levantar...I'm gonna get up...
Eu vou me levantar...I'm gonna get up...
Eu vou me levantar, sair e viver!I'm gonna get up, get out and live it!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sweet Charity e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: