Fuyuyasumi ni Tsuki~Itsuka Kuru Kiro ni Tatte Sugu Tobasarenu You ni~
ふゆのかぜがぼくらをつきぬけ
fuyu no kaze ga bokura wo tsukinuke
おなじばしょにはいられないほどさ
onaji basho ni wa irarenai hodo sa!
ふるえたままでそっとひとことぐらいかわしたこと
furueta mama de sotto hitokoto gurai kawashita koto
くるしいゆめはもうこれでおわるといいな」とか
"kurushii yume wa mou kore de owaru to ii na" toka
あけすけなよかぜにああ、ぼくらはなげく
akesuke na yokaze ni aa, bokura wa nageku
いつかやむことなんてもう、かやのそとで
itsuka yamu koto nante mou, kaya no soto de
ひをおうごとかいらくにおぼれ
hi wo ou goto kairaku ni obore
ともとともについらくしそうさ
tomo to tomo ni tsuiraku shisou sa!
うつむきながらそっとあたらしめのうたをうたう
utsumukinagara sotto atarashime no uta wo utau
こうきしんだけでずっといきていけたらいいな」でも
"koukishin dake de zutto ikite yuketara ii na" demo
たしかなことなんてああ、ほとんどなくて
tashika na koto nante aa, hotondo nakute
ふさぎこむじゅうじかをせにぼくらはゆくのだ
fusagikomu juujika wo se ni bokura wa yuku no da
29694;(いま)をいきるすべをふゆのそらにとうただけ
29694;在(ima) wo ikiru sube wo fuyu no sora ni touta dake
だけ
dake
あけすけなよかぜにああ、ぼくらはなげく
akesuke na yokaze ni aa, bokura wa nageku
いつかやむことなんてももう、かやのそとで
itsuka yamu koto nante mou, kaya no soto de
なにをすればいいの?このままでもいいの
nani wo sureba ii no? kono mama demo ii no?
No Inverno, Para Que a Luz Chegue Um Dia, Que Não Seja Barrada
o vento de inverno passa por nós
a ponto de não conseguirmos ficar no mesmo lugar!
com as pernas tremendo, trocamos algumas palavras
"seria bom se esse sonho doloroso acabasse agora" ou algo assim...
no vento frio e claro, ah, nós lamentamos
um dia isso vai passar, mas por enquanto, fora da cabana
a cada dia que passa, nos afundamos no prazer
juntos, estamos quase sucumbindo!
com a cabeça baixa, canto uma nova canção
"seria bom viver só pela curiosidade" mas...
coisas certas, ah, são quase inexistentes
carregando a cruz que nos impede de seguir em frente
apenas vivendo o presente, só atravessando o céu de inverno
disso
no vento frio e claro, ah, nós lamentamos
um dia isso vai passar, mas por enquanto, fora da cabana
o que devemos fazer? tá tudo bem assim?