Tradução gerada automaticamente

Ambush/Sensational Breed
Swollen Members
Emboscada/Tipo Sensacional
Ambush/Sensational Breed
EmboscadaAmbush
(Intro)(Intro)
Ok, escutem! Acho que estamos sendo armados para uma emboscada.Ok, listen up! I think we're being setup for an ambush.
Acho que pode ter forças inimigas fortes nesses prédios aqui.I think there may be strong enemy forces over in these buildings over here.
(Eu espero que eles só estejam brincando com a gente.)(Hey, I hope they're just fucking with us.)
Eu pedi apoio de tanques.I've requested tank support.
(Eu não estou pronto pra essa merda.)(I ain't ready for this shit.)
Agora, senta e escuta eles, mas fique de olho..Now sit back and listen to 'em, but keep your eyes open..
1,2,3,4!1,2,3,4!
Verso 1: (Moka Only)Verse 1: (Moka Only)
Sou psico-semântico, você pode conhecer o estático,I'm psycho-sematic, you might know the static,
que vem automaticamente quando batemos esses tambores,that automatically comes when we hit these drums,
Todo o submundo dizendo,All of the underworld saying,
"Aqui vem ele, pra recuperar a coroa.""Here he comes, to snatch back the crown.",
E isso se espalha.And that's passed around.
Na minha equipe, superamos as probabilidades, conhecemos os chefões.In my fleet we beat the odds, meet the godfathers.
Mantemos a multidão mais quente.. Você tá falando? Por que se preocupar?We keep the crowd hotter.. You speakin'? Why bother?
Eu auto-modifico meu estilo, tenho um apelido volátil,I auto-modify my style, I got a monicker thats volitile,
É Flowtorch.It's Flowtorch.
Nenhuma força que o esporte conhece é mais engenhosa que nós,No force the sport knows more resourceful, than us,
envie-nos mais recompensas e pacotes.send us more rewards and parcels.
Não sou do tipo que fica sentado em banquinhos,I'm not the type to sit around on bar stools,
Eu e o microfone, estamos juntos desde os caronas.Me and the mic, we been around since car pools.
E agora com os anos 90 atrás de mim,And now with the 90's behind me,
Finalmente desenhei a epítome do sujo.I've finally designed the epitomy of grimy.
Você pode me encontrar onde o sol brilha,You can find me where the sun shine,
Se tentar me desafiar, vou fazer você chorar.. "Por que eu?"Be tryin' me and I'll have you all cryin.. "Why me?"
(Refrão)(Chorus)
Emboscada,Ambush,
Voltando ao lugar onde fizemos nosso nome conhecido,Taking it back to the place we made the name known,
e não há sobrevivência.and there's no survival.
Emboscada,Ambush,
Você nunca viu essa merda chegando,You never seen this shit comin,
e queremos que todos saibam que ainda mantemos o título.and we want y'all to know we still hold the title.
Emboscada,Ambush,
Ainda mantemos o título, não há sobrevivência,We still hold the title, theres no survival,
vocês deveriam se animar.y'all should get live.
Emboscada,Ambush,
Atacamos sem aviso, sem remorso, dominamos o lado obscuro.We strike without warnin', show no remorse, we run the dark side.
Verso 2: (Madchild)Verse 2: (Madchild)
Perigoso e incivilizado,Dangerous and uncivilized,
Bolas, cérebros, mandíbulas, correntes, é assim que vivo a vida.Balls, brains, jaws, chains, that's how I'm livin' life.
Reversão de papéis, vou pro comercial,Role reversal, I go commercial,
Depois volto pro underground sem ensaio.Then go back to underground with no rehearsal.
Estradas fechadas porque pedras rolaram?Roads are closed cause boulders rolled in?
Sou um trator, meu ombro tá congelado!I'm a bulldozer, my shoulder's frozen!
Frio como o gelo e sem coração, sou cortador.Cold-blooded and cold-hearted, I'm cut-throat.
Vou terminar o que comecei, e aí?I'm gonna' finish what I started, what's up though?
Redenção, minha equipe rima regime capital,Redeem, my team raps capital regime,
Capitão da máquina de fazer e acontecer.Captain of the making and happen machine.
Chefe de todos os chefes, você corta suas perdas,Boss of all bosses, you cut your losses,
Pegue o que você joga, sou foda pra caralho!Catch what you're tossin', I'm fuckin' awesome!
Minha sorte, vou lucrar..My luck, I'll profit..
Claro que tô me achando, tá grudado, não consigo me soltar.Of course I'm on my own dick, it's attached, can't get off it.
Movimento furtivo, escondido debaixo da escada!Jack move, hiding under the staircase!
Fardas do exército, máscara de gás, e spray de urso.Army fatigues, strapped gas mask, and bear mace.
(Refrão)(Chorus)
Verso 3: (Prevail)Verse 3: (Prevail)
Redescubra a irmandade dos lobos.Rediscover the brotherhood of the wolves.
Do jeito que cortamos, não dava pra alimentar o cachorro.Way we cut 'em, couldn't feed 'em to the dog.
Estou envolvido, mistério não resolvido,I'm involved, mystery's unsolved,
O grupo de abertura tá em?The opening group's on?
Beleza, me avise quando for nossa vez.Cool, tell me when its ours.
Vou tratar isso como uma academia,I'm gonna treat it like a gymnasium,
Fazendo dois vezes platina, só jogamos pra ganhar.Going two-times-platinum, we only play to win.
Não consigo segurar, tô saindo da órbita,I cant hold it in, I'm spinning out of orbit,
Tô vindo pelo seu planeta como se tivesse lutado por ele.I'm comin for your fuckin' planet like I fought for it.
Metamórfico, algo metálico no meu bolso,Metamorphic, something metal in my pocket,
Transformo do meu microfone em faca e corto uma órbita ocular.Turn it from my mic to knife and slice an eyesocket.
Tenho conselhos como Crockett e Tubbs,Got advice like Crockett and Tubbs,
Te deixo mais alto que as drogas que eles fazem em banheiras.Got you higher than the drugs that they make in bathtubs.
Emboscada e empurramos com força,Ambush and push through with muscle,
Se a pressão aumentar, vou fazer você ver em dobro.Push come to shove, I got you seein' double.
Valor de choque puro, meu núcleo é c4,Pure shock value, my core's c4,
É como rastejar por uma trincheira na Segunda Guerra Mundial.It's like crawlin' through a trench in the second World War.
(Refrão)(Chorus)
(Outro)(Outro)
É isso aí.That's what's up.
Vou fazer dupla platina e voltar pros meus verdadeiros fãs, mano.I'll go double platinum and come back for my true fans, man.
Eu planejei essa merda o tempo todo.I had this shit planned out the whole fuckin' time.
Essa merda é pra você.This shit is for you.
Suas irmãs mais novas podem não entender essa merda.Your little sisters might not get this shit.
Fizemos isso pros nossos fãs, mano.We made this for our fans, man.
As pessoas que descobriram a gente, nos apoiaram desde o começo.The people who fuckin' discovered us, supported us from the beginning.
Palavra.Word up.
(Roger, fora!)(Roger, Out!)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Swollen Members e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: