Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 302

Carnet de tickets

Anne Sylvestre

Letra

Caderninho de Passagens

Carnet de tickets

Quando a gente sai da fábricaQuand on sort de la fabrique
Como uma peça únicaComme un exemplaire unique
Nos colocam com cuidadoOn nous installe en douceur
Na pequena bolsa do coraçãoDans la p'tite poche du cœur
Provisões para a estradaDes provisions pour la route
Alegria, tristeza, dúvidasDes joies, des chagrins, des doutes
Talentos que a gente podeDes talents dont on pourra
Usar bem ou nãoFaire bon usage ou pas
E principalmente nos dãoEt surtout on nous octroie
Mas sem o manual de instruçõesMais sans le mode d'emploi

Um pacoteUn paquet
Bem arrumadoBien coquet
Um caderninho de passagensUn carnet de tickets
Pra viajar incognitoPour voyager incognito
Nos transportes sentimentaisDans les transports sentimentaux
Um capricho, uma grande paixãoPetit caprice, grande passion
Nada de furar a fila, atenção!Pas de resquillage, attention !
Não esqueça de validarN'oubliez pas de composter
De marcarDe pointer

E aqui estamos na pistaEt nous voilà sur la piste
Viajantes ou só espectadoresVoyageurs ou bien lampistes
Ansiosos pra desperdiçarPressés de les gaspiller
Ou mão de vaca com medoOu radins effrayés
Cada amorzinho que passaChaque amourette qui passe
Tem seu ticket de lugarA son ticket d'une place
E para os grandes sentimentosEt pour les grands sentiments
ProporcionalmenteProportionnellement
Concedemos váriosOn en accorde plusieurs
Diminuindo sem medoFaisant diminuer sans peur

Seu pacoteSon paquet
Bem arrumadoBien coquet
Seu caderninho de passagensSon carnet de tickets
Pra viajar incognitoPour voyager incognito
Nos transportes sentimentaisDans les transports sentimentaux
Um capricho, uma grande paixãoPetit caprice, grande passion
Nada de furar a fila, atenção!Pas de resquillage, attention !
Não esqueça de validarN'oubliez pas de composter
De marcarDe pointer

Alguns economizamCertains les économisent
Achando que não é certoJugeant qu'il n'est pas de mise
Pegar um ônibusD'emprunter un autobus
Sem ver o ponto finalSans voir le terminus
Outros não sabem o que fazerD'autres ne savent qu'en faire
E no fim preferemEt finalement préfèrent
Esquecê-los num cantoLes oublier dans un coin
Deixar os trens partirLaisser partir les trains
Quando acordaremQuand ils se réveilleront
Em vão vão procurarEn vain ils le chercheront

O pacoteLe paquet
Bem arrumadoBien coquet
O caderninho de passagensLe carnet de tickets
Pra viajar incognitoPour voyager incognito
Nos transportes sentimentaisDans les transports sentimentaux
Um capricho, uma grande paixãoPetit caprice, grande passion
Nada de furar a fila, atenção!Pas de resquillage, attention !
Não esqueça de validarN'oubliez pas de composter
De marcarDe pointer

Na busca aventureiraDans leur quête aventureuse
Grandes viajantesGrands voyageurs, voyageuses
Percorrem todos os trajetosParcourent tous les trajets
Desperdiçando sem pararGaspillent sans arrêt
Enquanto os sedentáriosTandis que les sédentaires
Gastam bem ao contrárioDépensent bien au contraire
Com um só gesto todo o montãoD'un seul geste tout le tas
Pra ter o mesmo resultadoPour le même résultat
Quando passar o próximo tremQuand passera le prochain train
Não vai sobrar nadaIl ne restera plus rien

Do pacoteDu paquet
Bem arrumadoBien coquet
Do caderninho de passagensDu carnet de tickets
Pra viajar incognitoPour voyager incognito
Nos transportes sentimentaisDans les transports sentimentaux
Um capricho, uma grande paixãoPetit caprice, grande passion
Nada de furar a fila, atenção!Pas de resquillage, attention !
Não esqueça de validarN'oubliez pas de composter
De marcarDe pointer

Seja como forQuelle que soit la manière
Econômico ou gastadorÉconome ou dépensière
Todos nós, como estamosOn vient tous autant qu'on est
Chegamos ao fim do nosso caderninhoÀ bout de son carnet
Por mais que a gente revire os bolsosOn a beau fouiller ses poches
Quando um último trem se aproximaQuand un dernier train s'approche
Justo aquele que faltavaJuste celui qui manquait
Ficamos na plataformaOn reste sur le quai
A menos que no fundo de uma gavetaÀ moins qu'au fond d'un tiroir
A gente encontre por acasoOn retrouve par hasard

Bem escondidoBien secret
IncompletoIncomplet
Um pobre ticket velhoUn pauvre vieux ticket
Bom pra uma última paradaBon pour une dernière escale
Num transporte sentimentalDans un transport sentimental
E nem capricho, nem paixãoEt ni caprice, ni passion
Furto sem pretensãoResquillage sans prétention
Tentamos fazer uma viagemQu'on tâche d'en faire un voyage
Sem bagagensSans bagages

No caso de encontrarmosDans le cas où on trouverait
Um pobre ticket velho escondidoUn pauvre vieux ticket secret
Tentamos fazer uma viagemQu'on tâche d'en faire un voyage
Sem bagagensSans bagages


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Sylvestre e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção