Tradução gerada automaticamente

La Rochelle Par La Mer
Anne Sylvestre
La Rochelle à Beira-Mar
La Rochelle Par La Mer
Eu voltei pra La RochelleJ'suis retournée à La Rochelle
Mas não a reconheciMais je ne l'ai pas retrouvée
Acho que a estrada é lindaPourtant, je crois, la route est belle
Desculpa, não olhei pra elaPardon, je l'ai pas regardée
Mas, quando andei pela cidadeMais, quand j'ai marché dans la ville
Não me reconheci láJe ne m'y suis pas reconnue
Voltava com o coração tranquiloJ'y revenais le cœur tranquille
Mas não andava descalçaJe n'y marchais pas les pieds nus
Mas La Rochelle à beira-marMais La Rochelle par la mer
Numa bela noite, vento a favorPar un beau soir, plein vent arrière
Mas La Rochelle à beira-marMais La Rochelle par la mer
Com um barco bem abertoAvec un bateau grand ouvert
Como era lindo! E a guitarraQue c'était beau! Et la guitare
Nas cordas velhas cantavaSur ses cordes vieilles chanta
Éramos seis a não acreditarNous étions six à n'y pas croire
Na beleza daquela noiteA la beauté de ce soir-là
La Rochelle, minha lindaLa Rochelle, ma belle
Desde que vi suas duas torresDepuis que j'ai vu tes deux tours
Te conto entre meus amoresJe te compte avec mes amours
Te conto entre meus amoresJe te compte avec mes amours
Pra chegar em La RochellePour parvenir à La Rochelle
Uma semana foi suficienteUne semaine avait suffi
Mar e sol, vento nas nossas asasMer et soleil, vent dans nos ailes
O vento só soprava à noiteLe vent ne soufflait que la nuit
O sono nos dava batalhaLe sommeil nous livrait bataille
Vi muitos sóis nasceremJ'en ai vu des soleils levants
E dormi, custe o que custarJ'en ai dormi, vaille que vaille
Horas no convés quenteDes heures sur le pont brûlant
Então La Rochelle à beira-marPuis La Rochelle par la mer
Nos acolheu na sua luzNous accueillit dans sa lumière
Então La Rochelle, porto abertoPuis La Rochelle, port ouvert
Nos pegou entre suas torres de pedraNous prit entre ses tours de pierre
Então, à noite, a cidade adormecidaPuis, le soir, la ville endormie
Nos oferecia seus pátios, suas casasNous offrait ses cours, ses maisons
Onde a guitarra, a bonitaOù la guitare, la jolie
Nos desenrolava uma cançãoNous déroulait une chanson
La Rochelle, minha lindaLa Rochelle, ma belle
Desde que vi suas duas torresDepuis que j'ai vu tes deux tours
Te conto entre meus amoresJe te compte avec mes amours
Te conto entre meus amoresJe te compte avec mes amours
Tivemos que ficar em La RochelleFallut rester à La Rochelle
Quatro ou cinco dias, não sei maisQuatre ou cinq jours, je ne sais plus
Se o mar se mostrava rebeldeSi la mer se montrait rebelle
A cidade sentiu nossos pés descalçosLa ville a senti nos pieds nus
Então uma noite, com vento favorávelPuis un soir, par vent favorable
Tivemos que deixá-la, porémIl fallut la quitter pourtant
Numa saída memorávelEn une sortie mémorable
Partimos zigzagueandoOn repartit en louvoyant
De La Rochelle à beira-marDe La Rochelle par la mer
Partíamos, vento de ladoNous repartions, vent de travers
Então La Rochelle sobre o marPuis La Rochelle sur la mer
Logo se tornou só uma luzNe fut bientôt qu'une lumière
Meus companheiros dessa viagemMes compagnons de ce voyage
Sem dúvida, eles se reconhecerãoSans doute ils se reconnaîtront
Não esquecerão o barco sábioN'oublieront pas le bateau sage
E a guitarra e as cançõesEt la guitare et les chansons
La Rochelle, minha lindaLa Rochelle, ma belle
Não verei mais suas duas torresJe ne verrai plus tes deux tours
Com meus olhos de outros temposAvec mes yeux des anciens jours
Mas você fica entre meus amoresMais tu restes avec mes amours
Entre meus amoresAvec mes amours



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Sylvestre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: