Tradução gerada automaticamente

On S'est Connus
Anne Sylvestre
Nos Conhecemos
On S'est Connus
Nos conhecemos como dois marinheiros voltando da pescaOn s'est connu comme deux marins retour de pêche
Os olhos perdidos ainda, buscando o horizonteLes yeux perdus encore et cherchant l'horizon
Que põem os pés em terra e que nada os apressaQui mettent pied à terre et que rien ne dépêche
Já que o mar, pra eles, é como um larPuisqu'aussi bien la mer, c'est pour eux la maison
Nos conhecemos assim, estávamos bem juntosOn s'est connu comme ça, on était bien ensemble
Você falava a minha língua e eu ouvia sua vozTu parlais mon langage et j'entendais ta voix
E como duas crianças que um mesmo jogo uneEt comme deux enfants qu'un même jeu rassemble
Nós dois içamos a grande bandeiraTous les deux nous avons hissé le grand pavois
Mas eu aprendi a ser sábioMais j'ai appris à être sage
A consertar minhas redesA raccommoder mes filets
O amor não é um ataqueL'amour n'est pas un abordage
Um coração não se pega na redeUn cœur ne s'prend pas au carrelet
Você colocou aos meus pés suas redes cheias de imagensTu as mis à mes pieds tes filets pleins d'images
De sóis e alegrias pescadas há muito tempoDe soleils et de joies pêchés depuis longtemps
Como eu não tinha nada, você queria que compartilhássemosComme je n'avais rien, tu voulais qu'on partage
E eu estendi as mãos pra que você ficasse felizEt j'ai tendu les mains pour que tu sois content
Você conhecia o mar, voltava das ilhasTu connaissais la mer, tu revenais des îles
Enquanto eu só estava no meu primeiro embarqueQuand moi, je n'en étais qu'à mon premier départ
A tempestade, os ventos, você achava fácilLa tempête, les vents, tu trouvais ça facile
Dizendo que sempre se chega a algum lugarDisant qu'on vient toujours accoster quelque part
Mas eu aprendi a ser sábioMais j'ai appris à être sage
A consertar minhas redesA raccommoder mes filets
O amor não é um ataqueL'amour n'est pas un abordage
Um coração não se pega na redeUn cœur ne s'prend pas au carrelet
Nos conhecemos, mas veja, foi só uma paradaOn s'est connu, mais vois, ce n'était qu'une escale
Não podíamos subir no mesmo barcoNous ne pouvions monter sur le même bateau
Oh, guarde suas redes, coloque-as no porãoOh garde tes filets, range-les dans la cale
Teríamos que nos encontrar mais cedoIl aurait bien fallu nous rencontrer plus tôt
Já o vento está levantando, preciso ir emboraDéjà le vent se lève, il faut que je m'en aille
Não esqueça, quando ao longe você for navegarN'oublie pas, quand au loin tu t'en iras voguer
O triste marinheiro que não tinha nada de valorLe triste matelot qui n'avait rien qui vaille
E que nunca, não, nunca navegouEt qui n'avait jamais, non, jamais navigué
Pois eu aprendi a ser sábioCar j'ai appris à être sage
A consertar minhas redesA raccommoder mes filets
O amor não é um ataqueL'amour n'est pas un abordage
Um coração não se pega na redeUn cœur ne s'prend pas- au carrelet



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Sylvestre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: