Tradução gerada automaticamente

Comme un grand cerf-volant
Anne Sylvestre
Como uma pipa gigante
Comme un grand cerf-volant
Antes, antes, eu não saberia dizerAvant, avant, je ne saurais pas dire
Isso nos afasta e depois nos atraiÇa nous repousse et puis ça nous attire
Antes, não sabemos, não sabemos nadaAvant, on ne sait pas, on ne sait rien
Antes, temos apenas um fio entre as mãosAvant, on n'a qu'un fil entre les mains
Uma escada, a memória se agitaUn escalier, la mémoire s'affole
Um grande buraco negro que murmura palavrasUn grand trou noir qui bruisse de paroles
Um desejo louco que se assemelha ao medoUn désir fou qui ressemble à la peur
Algumas notas que apertam o coraçãoQuelques accords qui étreignent le cœur
Os primeiros passos em direção à luzLes premiers pas qui vont vers la lumière
As mãos batendo como uma oraçãoLes mains qui battent comme une prière
Tudo é possível e nada está lá aindaTout est possible et rien n'est encore là
Não sabemos até onde subiremosOn ne sait pas jusqu'où on montera
No entanto, verificamos as estruturasOn a pourtant vérifié les membrures
Nenhum rasgo, nenhuma rupturaPas un accroc, pas une déchirure
E nenhum nó no fio que seguraEt pas un nœud dans le fil qui retient
Essa grande esperança que quase não pesaCe grand espoir qui pèse presque rien
Como uma pipa giganteComme un grand cerf-volant
Da qual nunca temos certeza se vai pegar o ventoDont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
Essa embarcação composta de palavras e músicaCe vaisseau composé de mots et de musique
Seguramos em nossas mãos, na ponta de um fio mágicoOn le tient dans ses mains, au bout d'un fil magique
Planamos e voamos, evitando pensarOn plane et on s'envole, évitant de penser
Que ao cair com ela poderíamos nos quebrarQu'en tombant avec lui on pourrait se briser
Sem aviso, isso estremece, decolaSans prévenir, ça frémit, ça décolle
Um solavanco, de repente, ela voaUn soubresaut, tout à coup ça s'envole
Se desdobra, gira, serpenteiaÇa se déplie, ça tourne, ça louvoie
Rasgando o ar com um som de sedaDéchirant l'air avec un bruit de soie
Sem querer, às vezes escapa de nósSans le vouloir, parfois ça nous échappe
E suavemente precisamos pegá-la de voltaEt en douceur il faut qu'on le rattrape
Nos projetamos nela e nos tornamos pássarosOn s'y projette et on devient oiseau
Capazes de voar ainda mais altoCapable de voler encore plus haut
E enquanto ela plana no arEt cependant que dans les airs il plane
Tremendo com todas as suas membranasEn frissonnant de toutes ses membranes
Nós a direcionamos, fazemos o que queremos com elaOn le dirige, on en fait ce qu'on veut
Nos sentimos como os emuladores dos deusesOn se prendrait pour l'émule des dieux
Como um feiticeiro, como uma magaPour un sorcier, pour une magicienne
E nossa vida suspensa à delaEt notre vie suspendue à la sienne
Não vale mais do que esse pedaço de panoNe vaut pas plus que ce bout de chiffon
Cheio de sonhos e algumas cançõesGonflé de rêves et de quelques chansons
Como uma pipa giganteComme un grand cerf-volant
Da qual nunca temos certeza se vai pegar o ventoDont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
Essa embarcação composta de palavras e músicaCe vaisseau composé de mots et de musique
Seguramos em nossas mãos, na ponta de um fio mágicoOn le tient dans ses mains, au bout d'un fil magique
Planamos e voamos, evitando pensarOn plane et on s'envole, évitant de penser
Que ao cair com ela poderíamos nos quebrarQu'en tombant avec lui on pourrait se briser
E todos esses corações que ela arrasta consigoEt tous ces cœurs qu'à sa suite il entraîne
São as fitas que formam sua caudaSont les rubans qui lui font une traîne
Elas giram e o seguem por toda parteIls virevoltent et le suivent partout
E nos preocupamos, pensamos que estamos loucosEt l'on s'inquiète, on se dit qu'on est fous
Eles estão muito altos! Sua confiança é tão grande!Ils sont trop haut! Leur confiance est si grande!
No entanto, teremos que descerIl faudra bien pourtant qu'on redescende
E colocá-los com tanta delicadezaEt qu'on les pose avec tant de douceur
Que eles nunca tenham tempo de ter medoQu'ils n'aient jamais le temps de prendre peur
E aos poucos, puxando o fio mágicoEt peu à peu, tirant le fil magique
Enrolamos as palavras, a músicaOn rembobine les mots, la musique
E dizemos humildementeEt on se dit avec humilité
Que mais um dia o vento nos levouQu'un jour de plus le vent nous a portés
Então eles partem com os olhos brilhandoPuis ils repartent avec les yeux qui brillent
E lá fora, a vida os dispersaEt au dehors, la vie les éparpille
Deixando-nos com o desejo insensatoEn nous laissant le désir insensé
De sermos amanhã para começar tudo de novoD'être demain pour tout recommencer
Como uma pipa giganteComme un grand cerf-volant
Da qual nunca temos certeza se vai pegar o ventoDont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
Essa embarcação composta de sons e palavrasCe vaisseau composé de sons et de paroles
Seguramos em nossas mãos, esperando que ela decoleOn le tient dans ses mains, attendant qu'il décolle
Planamos e voamos, evitando pensarOn plane et on s'envole, évitant de penser
Que ao cair com ela poderíamos nos quebrarQu'en tombant avec lui on pourrait se briser
Planamos e voamos e vamos pensarOn plane et on s'envole et on s'en va penser
Que desta vez também não nos quebramosQue cette fois encore on ne s'est pas brisés



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Sylvestre e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: