Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 47

Compostelle

Anne Sylvestre

Letra

Compostela

Compostelle

O que te impulsiona?
Qu’est-ce qui te pousse

Qual é o impacto
Quelle est la secousse

Que decidiu por você dessa maneira
Qui a décidé pour toi de ce chemin

Viver a fonte?
La source vive

Aquela que te motiva
Celle qui te motive

Ela saltou uma vez em sua mão
A-t-elle jailli d’un seul coup sous ta main

Para sua busca
Pour que ta quête

Um dia te leve?
Un jour te projette

Sozinho, mochila nas costas em um humilde peregrino
Tout seul sac au dos en humble pèlerin

Para o seu sonho
Pour que ton rêve

Hoje provoque
Aujourd’hui soulève

Tanta poeira no meu pobre jardim
Autant de poussière en mon pauvre jardin

O longo caminho até Compostela
La route est longue jusqu’à compostelle

Para que alguém se atenha à ele
Pour qu’on s’y attelle

É necessário ter coração
Faut avoir du cœur

O tempo não é mais tempo de arrumar minhas malas
Le temps n’est plus de faire mes bagages

A peregrinação
Le pèlerinage

Sempre me dá medo
Me fait toujours peur

Embora eu saiba
Bien que je sache

Nada me prende
Que rien ne m’attache

E que eu também poderia seguir o mesmo caminho
Et que je pourrais suivre aussi la même voie

É na minha cabeça
C’est dans ma tête

Isso ainda é segredo
Que toujours secrète

Para traçar uma rota em que eu às vezes ir
Se trace une route où je m’en vais parfois

A lenta
La marche lente

Alongamentos e ventos
S’étire et serpente

Eu lancei e caminha ao longo das encostas
Je tangue et chemine le long des coteaux

Mas minha viagem
Mais mon voyage

É que uma miragem
N’est fait que de mirages

O peregrino me emprestar o seu casaco
O toi pèlerin prête-moi ton manteau

O longo caminho até Compostela
La route est longue jusqu’à compostelle

Para que alguém se atenha à ele
Pour qu’on s’y attelle

É necessário ter coração
Faut avoir du cœur

O tempo não é mais tempo de arrumar minhas malas
Le temps n’est plus de faire mes bagages

A peregrinação
Le pèlerinage

Sempre me dá medo
Me fait toujours peur

Se é o costume
S’il est d’usage

Como na Idade Média
Comme au moyen age

Para enviar qualquer um em seu lugar agir
D’envoyer quelqu’un à sa place marcher

Em suas orações
Dans tes prières

Seja o meu agente
Sois mon mandataire

Do meu catecismo, esqueci tudo
De mon catéchisme j’ai tout oublié

As paisagens
Les paysages

Serão as bagages
Seront les bagages

Que você vai guardar no fundo de seus olhos claros
Que tu garderas au fond de tes yeux clairs

Em baixo de algumas toalhas
Sous quelques toiles

Sob as estrelas
A la belle étoile

Farás tua cama na doçura do ar
Tu feras ton lit dans la douceur de l’air

O longo caminho até Compostela
La route est longue jusqu’à compostelle

Para que alguém se atenha à ele
Pour qu’on s’y attelle

É necessário ter coração
Faut avoir du cœur

O tempo não é mais tempo de arrumar minhas malas
Le temps n’est plus de faire mes bagages

A peregrinação
Le pèlerinage

Sempre me dá medo
Me fait toujours peur

Nessa estrada
Sur cette route

Você fará sem dúvida
Tu feras sans doute

Belos encontros em que te estenderão a mão
De belles rencontres on te tendra la main

E nos abrigos
Et dans les gîtes

Onde às vezes nos abrigamos
Où parfois on s’abrite

Você não será mais que um entre outros humanos
Tu ne seras qu’un parmi d’autres humains

Num passo tranquilo
D’un pas tranquille

Vilas e cidades
Villages et villes

Desfilarão como contas de rosário
Défileront comme grains de chapelet

Se você tropeçar
Si tu trébuches

Não tenha medo dos troncos
Ne crains pas les bûches

Esta caminhada é aquela que você queria
Cette marche est bien celle que tu voulais

O longo caminho até Compostela
La route est longue jusqu’à compostelle

Para que alguém se atenha à ele
Pour qu’on s’y attelle

É necessário ter coração
Faut avoir du cœur

O tempo não é mais tempo de arrumar minhas malas
Le temps n’est plus de faire mes bagages

A peregrinação
Le pèlerinage

Sempre me dá medo
Me fait toujours peur

Quando a última
Quand la dernière

Das chuvas da primavera
Des pluies printanières

Tiver batisado sua viagem em fervor
Aura baptisé ton voyage fervent

E quando mais rápido
Et quand plus vite

Seus pés que meditam
Tes pieds qui méditent

Terão te levado ainda mais adiante
T’auront emmené encor plus loin devant

Faça uma escala
Va faire escale

Perto das catedrais
Au près des cathédrales

Não se esqueça de saudá-las especialmente bem
N’oublie pas surtout de bien les saluer

Para mim que fico
Pour moi qui reste

Sem fazer um só gesto
Sans faire un seul geste

E que não sou mais que uma nômade imutável
Et qui ne suis qu’une nomade arrêtée

O longo caminho até Compostela
La route est longue jusqu’à compostelle

Para que alguém se atenha à ele
Pour qu’on s’y attelle

É necessário ter coração
Faut avoir du cœur

O tempo não é mais tempo de arrumar minhas malas
Le temps n’est plus de faire mes bagages

A peregrinação
Le pèlerinage

Sempre me dá medo
Me fait toujours peur

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Anne Sylvestre. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Lana e traduzida por Lana. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anne Sylvestre e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção